Knigionline.co » Книги Проза » Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес

Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес - Венди Холден (2016)

Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес
  • Год:
    2016
  • Название:
    Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виктория Тен
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    88
  • ISBN:
    978-5-17-094391-3
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Когда Оуэн познакомился с Хаати, жизни 1-го трогательного мальчугана и большущий миролюбивой собаки предначертано было поменяться навек.
Оуэн появился с редчайшей формой мышечной дистрофии, и с ранешнего юношества отдавал себе отчет, собственно что это назойливое забота находящихся вокруг людей, в следствие этого не обожал выходить на прогулки с опекунами в собственном кресле. Хаати – восхитительный кутенок анатолийской овчарки, которого оставили дохнуть, привязанным к рельсам. Ему подфартило выкарабкаться из западни, но он потускнел в схватке с пронесшимся по нему поездом заднюю лапу и задолженность.
Волею участи они повстречались и стали реальными приятелями.
Это не элементарно ситуация о неслыханной беспощадности по отношению к незащищенному животному. Это менторское повествование о том, собственно что случается с духом живого существа в критериях беззаветной любви, абсолютного доверия и всепрощения. Она демонстрирует, как нелучшая людская натура имеет возможность выразить собственные наилучшие свойства.

Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес - Венди Холден читать онлайн бесплатно полную версию книги

Встретивший ее на улице Найджел Моррис открыл контрольно-пропускные ворота. И, миновав вместе с ним заграждения – часть «стального кольца» Олимпийского комплекса, – Шивон ступила на опасно узкую галечную насыпь вдоль оживленной ветки, перевозившей людей и товары через всю страну и за ее пределы. Под грохотание проезжавших мимо поездов она стала пробираться по неровному галечному покрытию к тому месту, где Найджел обнаружил пса. Направляя луч своего фонарика то влево, то вправо, Шивон, наконец, увидела животное, лежавшее на путях. Она сразу поняла, что собака сильно изувечена и истекает кровью. Остановившись от нее на безопасном расстоянии, Шивон осветила фонариком изуродованное тело: это был пес, и у него были серьезно повреждены нижние конечности. Шивон немного утешило только то, что пес поднял голову и посмотрел прямо ей в глаза.

А затем она услышала нечто такое, что заставило ее вскрикнуть. Отпрыгнув от путей, Шивон осознала, что к ним приближается другой поезд.

Найджел поспешил ее успокоить. «Все в порядке, – сказал он. – Гляньте. Пес знает, что делать. Поезда проезжают над ним. Там ему явно хватает места, раз он не пытается подняться».

Отпрянув назад и затаив дыхание, мужчина и женщина следили за тем, как пассажирский поезд с грохотом надвигался на пса со скоростью 45 м/час. Шивон в изумлении наблюдала, как карабаш, прижав уши к голове, просто приник к земле. Поезд загромыхал над ним. Когда проехал последний вагон, пес снова приподнял голову, навострил уши и поглядел на них – убеждаясь, что они никуда не ушли.

Различив немую мольбу в его взгляде, Шивон начала упрашивать Найджела как можно скорее остановить движение поездов на линии.

При том обилии лисиц, бродячих собак и бездомных кошек, что ежедневно пересекали самые оживленные железнодорожные пути Британии, диспетчера не считают нужным не только перекрывать из-за них движение поездов, но даже предупреждать о бродячих животных машинистов. Однако они могут отдать приказ сигнальщику произвести «путевую блокировку» в том случае, если сочтут, что людям или животным грозит непосредственная опасность. Найджел связался со своей службой по рации и во второй раз за ту зимнюю ночь попросил остановить движение составов. Получив заверение в том, что движение поездов перекрыто в обоих направлениях, он и Шивон поспешили к собаке.

Первое, что заметила Шивон, – верхняя часть собачьей головы сильно опухла. За пять лет своей работы в Британском обществе защиты животных она повидала множество четвероногих, ставших жертвами жестокого обращения и надругательства со стороны людей. И опыт подсказал ей, что бедному псу кто-то сначала нанес несколько ударов по голове – скорее всего, тупым предметом. Поезд покалечил беднягу еще больше. Лапа и хвост были буквально раздроблены и искромсаны; смотреть на жуткое месиво из костей, крови и шерсти было страшно. Шивон не смогла определить с ходу, получил ли пес серьезные повреждения каких-либо внутренних органов. Но реагировал он на ее осмотр довольно спокойно, и она была уверена, что их опытный ветеринар без труда поставит точный диагноз.

Несмотря на свои раны, пес казался очень добродушным и разительно отличался от многих горемык, с которыми ей приходилось сталкиваться по долгу службы. Обычно животные, покалеченные так же сильно, как он, рычали и скалились при любой ее попытке подойти к ним поближе, а некоторые даже пытались ее укусить. На такой случай Шивон держала намордник. Этот же кроткий гигант, казалось, вовсе не возражал против того, чтобы до него дотрагивалась, и лишь немного поскуливал, когда она это делала.

Полномочия Шивон позволяли ей отдать распоряжение об усыплении серьезно покалеченного или сильно страдающего от боли животного, помочь которому было явно нельзя. Но, поскольку у этого пса вроде не было внутренних повреждений и вел он себя, как она позже рассказывала, так «мило и дружелюбно», Шивон решила попытаться спасти беднягу.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий