Knigionline.co » Книги Проза » Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес

Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес - Венди Холден (2016)

Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес
  • Год:
    2016
  • Название:
    Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виктория Тен
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    88
  • ISBN:
    978-5-17-094391-3
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Когда Оуэн познакомился с Хаати, жизни 1-го трогательного мальчугана и большущий миролюбивой собаки предначертано было поменяться навек.
Оуэн появился с редчайшей формой мышечной дистрофии, и с ранешнего юношества отдавал себе отчет, собственно что это назойливое забота находящихся вокруг людей, в следствие этого не обожал выходить на прогулки с опекунами в собственном кресле. Хаати – восхитительный кутенок анатолийской овчарки, которого оставили дохнуть, привязанным к рельсам. Ему подфартило выкарабкаться из западни, но он потускнел в схватке с пронесшимся по нему поездом заднюю лапу и задолженность.
Волею участи они повстречались и стали реальными приятелями.
Это не элементарно ситуация о неслыханной беспощадности по отношению к незащищенному животному. Это менторское повествование о том, собственно что случается с духом живого существа в критериях беззаветной любви, абсолютного доверия и всепрощения. Она демонстрирует, как нелучшая людская натура имеет возможность выразить собственные наилучшие свойства.

Оуэн & Хаати. Мальчик и его преданный пес - Венди Холден читать онлайн бесплатно полную версию книги

С первого дня «усыновления» анатолийского карабаша они сознательно не брали его ни на вокзалы, ни в места, расположенные близ железнодорожных путей, чтобы не вызвать у пса тяжелых воспоминаний из прошлого. В «Мельнице Бартона» они по оплошности оказались близ огромного акведука, по которому через Бейзингсток проходила основная железнодорожная ветка Лондон – Плимут. Они совершенно упустили из виду, что паб находится недалеко от станции.

Как дрессировщица собак, Колин интуитивно осознала: от того, как они справятся с ситуацией в течение следующих нескольких минут, зависит будущее Хаати. Отвернувшись от съежившегося пса, Колин прошептала Уиллу и Оуэну: «Ведите себя, как ни в чем не бывало. Только не смотрите на него и не реагируйте!»

Вся троица сильно встревожилась за своего любимца. Каждому хотелось успокоить и приласкать его. Но всем пришлось собрать волю в кулак и только искоса наблюдать, как Хаати дрожит мелкой дрожью и вздрагивает при звуке приближающегося локомотива, который, без сомнения, напомнил ему о той зябкой январской ночи, когда пес чудом остался жив.

Краешком глаза Колин видела, что Хаати с тревогой переводил свой взгляд с нее на Уилла, с Уилла на Оуэна, пока поезд проезжал мимо, почти у них над головами. Пес прижал уши и подвернул, как только мог, обрубок своего хвоста. Три человека в волнении затаили дыхание. Но вот поезд проехал, и Хаати, наконец, перестал трястись. А потом озадаченно наклонил, явно удивляясь тому, что он не только живой, но и никто из его семьи на вид ни капельки не испугался.

Поглядев на них так, будто он хотел сказать: «Эй, да ведь ничего не случилось!», пес словно пожал своими собачьими плечами и, снова растянувшись на травке, принялся облизывать лапы в полной уверенности, что он в безопасности.

Это был страшный момент – для них всех. И чрезвычайно волнительный. В страхе Хаати мог легко броситься бежать от шума поезда и вновь покалечиться. Колин знала: они бы не сумели его удержать, если бы пес действительно рванулся бежать. Но Хаати доверился им, убежденный, что они его уберегут от любой опасности и беды. И в который раз продемонстрировал: невзирая на то что один человек в его жизни сотворил ему зло, он простил людей и сохранил к ним любовь.

8

«Быть вместе в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, любить и лелеять, отныне и всегда, пока смерть не разлучит нас».

Традиционная свадебная клятва

Месяцы тщательного планирования приближали день, который, как надеялись Уилл и Колин, должен был стать самым лучшим в их жизни. Определившись с датой и зарезервировав ресторан, они задумались над тем, что еще предстояло организовать для свадебного торжества.

Любимая тетушка Колин, Туи, летела из Австралии, чтобы провести ее по проходу в церковном приделе. Средним именем у Туи было Колин; именно в ее честь назвали племянницу. А первое имя было созвучно названию широко распространенной в Новой Зеландии певчей птицы из семейства медососовых. Многие счастливые воспоминания из детства Колин были связаны с Туи, и ей не терпелось снова увидеть тетю и представить ей свою необыкновенную новую семью, частью которой судила ей стать судьба.

Свадьба получалась чисто семейным праздником, потому что даже приглашенная флористка, Сью Притчард, приходилась им родственницей.

Она была свекровью сестры Уилла, Эстер, и специализировалась как раз на «старомодных» розах, травах и диких цветах, которые хотела видеть на своей свадьбе пара. Проход в церковной приделе, по которому им предстояло подойти к месту обмена брачными клятвами, Уилл и Колин задумали украсить миниатюрными лавандовыми деревцами, а столы для гостей – свежими веточками мяты, розмарина и лавра. Букет Колин решила составить из дымчато-розовых роз двух сортов, «Пис» («Мир») и «Амнезия»; такие же розы они с Уиллом решили вставить себе в петлицы.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий