Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Пророчество Паладина. Негодяйка

Пророчество Паладина. Негодяйка - Марк Фрост (2015)

Пророчество Паладина. Негодяйка
Уилл и его друзья, наделённые сверхчеловеческими сверхспособностями, планируют гибельную вылазку в Забвение, чтобы предотвратить нашествие адских упырей на Землю и сровнять планы ужасных " Рыцарей Карла Великого ". Их забава на грани, а на тропе – чудовищные исчадия Творцов. Но помимо генномодифицированных ксеноморфов Уиллу противодействует та, которую он считал недостойной доверия и влюблённости. " Житейская заповедь Кевиновна № 1: Если хочешь сберечь тайну, никому не говри – Пробовал когда-либо шампанское, Уилл? – Не могу промолвить, что пробовал, нет, милорд. Франклин Ричмонд сделал символ своему дворецкому Лемюэлю Клеггу, и тот отправил одиного из ливрейных слуг, стоявшего с закрытой бутылкой, к Кевиновну. – Один гортаней, – сказал Картер, наклонился к правнуку, сидевшему справа от него, и подмигнул. – Ведь нам есть что поздравить. – Верно, милорд, – сказал Кевиновен. Когда официант прибрал бутылку, Кевиновен посмотрел, как искрится хрустальная жижу на дне фужера. Подражая дедушке, он поднял фужер и коснулся фужера Франклина. – За Предсказание, – сказал Картер. – За Пророчество, – прокомментировал Уилл. "

Пророчество Паладина. Негодяйка - Марк Фрост читать онлайн бесплатно полную версию книги

«В незнакомом месте разойтись – значит напрашиваться на неприятности. Это классика, Вест».

«Ладно, ладно, будем держаться вместе».

«Как склеенные скотчем».

Они вместе направились к концу туннеля, похожему на выход. Стеклянистая поверхность под ногами оказалась скользкой, почти как лед, и через каждые несколько футов из нее торчали острые выступы камня.

«Осторожней», – передал Уилл.

Проходя мимо, Элиза осторожно коснулась одного из выступов.

«Острые, как бритва. Может, мне расчистить путь, пока никто из нас не поскользнулся и не напоролся на них?»

«И известить о нашем прибытии всех ужасных страшилищ в этой местности? В рейтинге плохих мыслей это опережает идею разделиться».

«Хорошо, хорошо. У каждого по дурацкой идее. Затаимся и будем поумней».

«Все будет в порядке», – послал Уилл.

Но он все равно чувствовал себя нелепо выставленным напоказ, когда они шли по этому отвесному ущелью. Из-за скал, ломаных стен, изобиловавших укрытиями, за ними мог наблюдать кто угодно.

Наконец слух Уилла восстановился, и он заметил тупое в неподвижном воздухе монотонное гудение, которое проходило сквозь него, вызывая нервное возбуждение и усугубляя тягость атмосферы.

На ходу Уилл пытался мысленно связаться с Дейвом, как не раз делал в последние месяцы: он надеялся, что теперь, когда они в одной и той же зоне, это дастся легче. Он подождал, попробовал снова, но ничего не получил в ответ. И решил каждые несколько минут повторять попытку: вдруг канал связи с Дейвом откроется.

«Как думаешь, насколько велико это место?» – спросила Элиза.

«Оно может быть безграничным. Я хочу сказать, что это не «место» в нашем смысле слова, верно?»

Элиза взглянула на него и сморщилась.

«У меня от этого голова болит».

Они подошли к широкому выходу из ущелья, и перед ними открылась плоская равнина, похожая на обширное сухое каменистое русло реки. Здесь острые скальные выступы постепенно исчезали, а поверхность делалась менее стеклянистой. Уилл остановился и включил Сеть, чтобы проверить, действует ли она здесь. Появились знакомые линии и оттенки улучшенного зрения, но не видно было никаких тепловых следов и вообще никаких признаков жизни. Ни мелких животных, ни растений – ничего.

Ему пришла в голову странная мысль, и он поделился ею с Элизой:

«Здесь нет даже ощущения реальности. Как будто все это изготовили, но не закончили».

«Искусственное, – ответила она. – Я тоже это чувствую. Жутко, как в аду. Я рада, что ты здесь со мной. Не знаю, справилась бы я в одиночку».

«Ты можешь справиться с чем угодно».

Она искоса взглянула на него. Такого лица он у нее еще не видел. Потупилась и покраснела. Неужели он действительно смутил ее?

– Идем, идем, – сказала она наконец. – Они должны быть где-то здесь.

Элиза шла на пять шагов впереди. Из ножен, прикрепленных к правой ноге, она достала длинный зазубренный кинжал и привычно держала его в руке, готовая к действию. Уилл отключил Сеть и пошел за ней.

– Я сейчас работаю над новой техникой, – сказала она, не глядя на него. – Думаю, это похоже на то, что умеешь ты.

– И что это?

– Я посылаю короткие вспышки звука, сотни вспышек сериями, а когда они отражаются и возвращаются ко мне, обрабатываю их…

– Эхолокация, – сказал Уилл. – Как у летучей мыши.

Она язвительно посмотрела на него:

– Как у дельфина.

– Хорошо, как у дельфина, – согласился он. – Я ведь не говорил, что ты летучая мышь.

– А действует вот так, – сказала она и повернулась к открытому речному руслу.

Он не слышал никаких звуков, но видел, что она сосредоточилась и ее губы напряглись.

– Ну и что? – спросил он. – Нашла какую-нибудь рыбку?

– Что-то движется, – ответила она, показывая вправо. – Вон там.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий