Корсар - Джордж Байрон (1981)

Корсар
Юрий, не понятый Дарьей, дочерью трагически ушедшего из жизни псковского купца Ильи Черкасова, по совету заезжего купца Александра Калашникова (Ксандра) переезжает с ним из Пскова во Владимир (роман «Канонир»).
Здесь купец помогает ему найти крышу над головой, организовать клинику для приёма больных людей. Юрий исцеляет дочь наместника Демьяна и неволей становится оракулом при нём, предсказывая важные события в России и жизни Демьяна. Следуя своему призванию и излечивая людей, избавляя их от боли и страданий, Юрий расширяет круг друзей, к нему проявляют благосклонность влиятельные люди, появляется свой собственный дом – подарок от богатого купца за спасение его жены, драгоценности. К сожалению, так же приходится сталкиваться и с чёрной неблагодарностью и угрозой для жизни. Тогда ничего не остается и приходится брать в руки оружие.
Во время плавания с торговыми людьми по Средиземноморью Юрию попадается на глаза древнее зеркало. Сбытия складываются таким образом, что он приходит к удивительному для себя открытию: ценность жизни совсем не в том, к чему он стремился долгие годы. И тогда, ему открывается тайна уйгурской надписи на раме загадочного зеркала.

Корсар - Джордж Байрон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Эдди изо всех сил понесся к следующему дому, перепрыгнул стену и в последний момент уцепился за край. Соседнее здание оказалось на целый этаж ниже, за ним начиналась стройплощадка. Эдди повис на руках, тщетно пытаясь отыскать вход на пожарную лестницу или хотя бы шахту лифта.

В конце концов Эдди решил вернуться и поискать другой путь вниз, но снайпер стал стрелять по рукам. Пули высекли кирпичную крошку совсем рядом. Пришлось разжать пальцы. Эдди благополучно приземлился и сделал кувырок в сторону. Позади был трехметровый провал, впереди — неизвестность, если не сказать «конец».

ГЛАВА 29

Хали добрался до дна колодца весь в известке. Локти и колени безжалостно ныли, и он пообещал себе, что будет проводить больше времени в корабельном спортзале. Вон Эдди вверх полез что твоя белка, а ведь он на десять лет старше.

Пол устилали куски штукатурки и голубиный помет. Гольдман тоже спустился: на лице его светлели дорожки, промытые струйками пота, борода, припорошенная пылью и оттого будто седая, старила на добрых двадцать лет.

— Все в порядке? — прохрипел Хали, упираясь локтями в колени.

— Отход стоило продумать получше, — признал Гольдман, сдерживая приступ кашля. — Сюда.

Он новел Хали в заднюю часть здания — там у самого пола одна доска отсутствовала. Сначала стена на пинки не реагировала, однако вскоре отвалилось несколько кусков штукатурки. Гольдман стал отламывать ее руками — и проделал достаточно большую дыру.

По ту сторону обнаружился подземный гараж, большей частью пустой. Несколько машин одиноких домохозяек стояли на отведенных им местах. Как назло, все машины были новенькие, с сигнализацией — иначе Хали не побрезговал бы угоном.

— Жди у въезда и не высовывайся, — приказал он. — Машина за углом.

Хали отчасти вернул себе божеский вид и выскочил в полуденное пекло. На улице разверзся ад. Люди прятались от вертолетной пальбы. Кто-то перевернул ящик с апельсинами, они раскатились по тротуару. Стулья, на которых старики играли в нарды, были перевернуты. Мелькали полицейские фургоны.

Хали легко сошел за перепуганного ливийца. Он кинулся к машине, открыл дверь. Сирены заглушали даже ритмичный вертолетный гул.

Завести «фиат» получилось сразу. Ладони взмокли, руль выскользнул, и Хали ткнулся в бампер соседнего автомобиля. Писк сигнализации потонул в завывании полицейских машин.

Из фургона стали выпрыгивать полицейские в черной боевой форме. Они могли бы мгновенно оценить квартал, но интересовались только входной дверью. План Эдди сработал: ливийцы решили, что загнали жертву в угол, и забыли об инструкциях.

Хали свернул на соседнюю улицу, притормозил. Гольдман запрыгнул на ходу, и «фиат» тут же влился в поток машин.

С каждым кварталом территория, которую потребуется прочесать полицейским, существенно увеличивалась. Когда позади остались восемь светофоров, израильтянин рискнул выглянуть из-за приборного щитка.

— Притормози у заправки, — велел он.

— Потерпеть не можешь?

— Я сяду за руль. Ты не знаешь улиц и водишь не как местный — местные правил не соблюдают.

Хали повернул к бензоколонке и остановился. Гольдман секунду помедлил — рассчитывал, что Хали вылезет и тогда он, Гольдман, переберется на его место. Хали вынашивал ту же мысль. В итоге пришлось выходить Гольдману.

Он мрачно усмехнулся и включил первую передачу.

— В Моссаде нас учили, что в такой ситуации выходит тот, кто за рулем.

Хали ответил недоверчивым взглядом.

— Серьезно? В этом случае машина стоит без водителя на несколько секунд дольше. Уточни у инструкторов.

— Неважно, — улыбнулся Гольдман уже куда веселее. — Все получилось.

Отъехав подальше от дома любовницы, он переспросил:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий