Knigionline.co » Детективы и триллеры » Джек Ричер, или Никогда не возвращайся

Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд (2013)

Джек Ричер, или Никогда не возвращайся
Устав от опасных похождений, Джек Ричер надумал вернуться в месторасположение 110-го подразделения морской полиции, которым он давно руководил. Ему приспичило лично подружиться с нынешним его комбригом, майором Сьюзан Тейлор, и поблагодарить ее за подмогу – ведь именно ее волнующий голос известил Джеку по мобильнику много бесценной информации во времечко его недавних бед. Но, прибыв в месторасположение части, Ричер с удивлением узнал, что Тейлор буквально вчера была арестована за предоставление крупной мзды. А самого Ричера … обвинили в похищении шестнадцатилетней давности, причем он ничего такого не вспоминает. Странное обстоятельство обстоятельств … В всеобщем, снова беды и приключения. Вот уж поистине никогда не возращайся туда, там тебе было хорошо, – будет только хреновее … " Сержант, полулежавшая за столом наверху, молчала, наверное, не особенно незнала, что сказать. Ричер привалился к стене и все времечко ожидания прошёл в тишине."

Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Кончилось тем, что проблемы с мочевым пузырем оказались у второго парня. Наверное, утром он выпил слишком много кофе. Или апельсинового сока. Или воды. Парень встал, протиснулся мимо бабушки, повернулся, взглянул на Джека и, не спуская с него глаз, прошел мимо первого, второго и третьего рядов. Когда он поравнялся с Ричером и его подругой, то снова повернулся и оставшуюся часть пути пятился, продолжая буравить Джека взглядом, словно хотел сказать: «Ты не сможешь застать меня врасплох». Наконец он нащупал ручку двери туалета и вошел в него спиной вперед, продолжая смотреть на Ричера до самой последней секунды, после чего дверь закрылась, и он задвинул изнутри защелку.

Сколько времени мужчины проводят в туалете?

Обычно не так много, как женщины.

Джек отстегнул ремень и встал.

Глава 46

Ричер терпеливо ждал возле туалета, точно обычный пассажир, у которого возникла потребность облегчиться. Кремовая, немного грязная дверь была стандартной, она складывалась пополам, и ее петли находились справа. Никаких сюрпризов. Наконец Ричер услышал, как внутри спускают воду, затем возникла небольшая пауза – Джек надеялся, что парень моет руки, – а потом красная надпись «Занято» сменилась на зеленую «Свободно», центр двери отъехал назад, а ее левая кромка скользнула вдоль колеи, и, как только она прошла три четверти пути, Ричер повернулся и ударил внутрь тыльной стороной левой ладони. Он попал парню в грудь, и того отбросило на заднюю переборку.

Джек тут же протиснулся внутрь и коротким движением бедра закрыл за собой дверь. Пространство было крошечным, и в нем едва помещался сам Ричер. Он и его противник оказались прижатыми друг к другу: грудь к груди, лицом к лицу. Майор слегка развернулся влево, чтобы громила не смог нанести ему удар в пах, и правым предплечьем двинул ему в горло, подтолкнув его к задней стене. Тот принялся отчаянно извиваться, пытаясь вырваться, но смог переместиться лишь на дюйм или два. Ни размахнуться, ни ударить. Ричер схватил левой рукой его правое запястье и стал поворачивать его, как дверную ручку – все сильнее и сильнее, безжалостно и неуклонно. Его противник попытался изменить положение, чтобы хоть как-то ослабить давление, но у него ничего не получилось из-за ужасной тесноты.

Джек продолжал давить на запястье, пока локоть парня не оказался направленным в его сторону. После этого он начал поднимать руку своего противника все выше и выше, продолжая поворачивать ее, пока она не приняла горизонтальное положение на расстоянии дюйма от боковой стенки. Тогда Ричер убрал предплечье от горла громилы и ударил собственным локтем вниз по его локтю. Сломанные кости громко хрустнули, и правая рука парня повернулась под совершенно невозможным углом.

Он закричал. Майор надеялся, что дверь и шум двигателей заглушат его крик, сполз по стене и оказался в сидячем положении. Затем Ричер сломал ему и другую руку. Тем же способом – сначала вывернул запястье, а потом ударил по нему сверху. После этого он схватил мужчину за ворот, поставил его на ноги и быстро проверил содержимое его карманов. Тот продолжал сопротивляться; его ноги двигались, словно он ехал на невидимом велосипеде, но сил в нем уже не осталось, и Джек ощущал лишь легкую дрожь его тела.

Бумажник лежал в правом заднем кармане. Ричер извлек его из переплетения бессильно болтающих конечностей, плечом открыл дверь, выбрался наружу, снова прикрыл дверь и вернулся на свое место.

Во втором бумажнике они обнаружили почти то же самое, что и в первом. Пухлая пачка двадцаток, несколько более мелких купюр – видимо, сдача, – набор кредитных карточек и права, выданные в Северной Каролине на имя Рональда Дэвида Бальдаччи.

Никаких документов, которые могли бы связать его с армией.

– Если один работает под прикрытием, то и все остальные тоже, – заметил Ричер.

– Или они гражданские, – возразила Сьюзан.

– Полагаю, это не так.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий