Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Полночная ведьма

Полночная ведьма - Пола Брекстон (2014)

Полночная ведьма
Леди Лилит Монтгомери, единственая дочь почившего герцога Рэднора и одна из cамых завидных избранниц Лондона, маскирует от окружающих страшный секретик – от отца она переняла уникальный талант говорить с умершими. Именно он научил ее всему нужному, чтобы защитить себя и своих родных. Но годы безопастности позади! Внезапная смерть виконта приводит к неминуемому – Лилит предстоит учредить могущественный Анклав Лазаря, загадки которого так алкают разгадать Охраны. Древние волшебники давным-давно воюют, и теперь-то у противников семьитраницы Монтгомери есть все шансы, чтобы сжечь и ее, и ее уникальный талант. Но Лилит не привыкла капитулировать, ведь на ее стороне не только мёртвые, но и мертвые! Умершие редко помалкивают. У них есть истории, которые они желают рассказать, и познание того, что должно произойти в будущем, которым нельзя поделиться. Для того чтобы их услыхать, нужно только одно – боеготовность слушать. Я выслушиваю мертвецов всю свою жизнь, и раскатистее всего они требуют моего вниманья на похоронах.

Полночная ведьма - Пола Брекстон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но ведь это же Лондон, – напоминает он себе. – Это дом человека искусства. Люди здесь ведут себя по-другому. Я должен научиться держаться так же раскованно, как и они, а не пугаться их манер.

Вспомнив то, что ему известно о частной жизни Мэнгана, он решает: странная женщина – это его любовница, приехавшая из Берлина, которая, кстати, и сама является успешной художницей. А та, что пониже ростом и куда толще, – это супруга скульптора. Фридом сын от любовницы. Что касается остальных ребятишек, то, поскольку ни у кого из них нет ярко-рыжих волос, они, должно быть, его законные дети.

Миссис Мэнган спускается по лестнице, слегка запыхавшись, за ней идет тощий молодой человек с добрым лицом и песочного цвета волосами.

– А, Гудрун, вот ты где. Перри, дорогой, тебе не нужно кашне, вечер такой теплый. – Она снимает шарф с шеи молодого человека и мягко подталкивает его по направлению к двери. – Ну же, все, скорее выходите. Нельзя терять ни минуты.

Брэм с удивлением обнаруживает, что его выпроваживают на улицу.

– Куда мы идем? – спрашивает он. Ноги все еще гудят от долгих часов ходьбы, и он чувствует, что реакция обитателей дома не оправдала его надежд.

Гудрун засовывает руку во внутренний карман пиджака Перри и достает оттуда зажигалку. Она подносит огонь к кончику сигары, потом возвращает зажигалку на место, при этом ее рука на мгновение задерживается на лацкане пиджака молодого человека. Едва заметный жест, но Брэму он кажется ошеломительно фамильярным. Это впечатление усиливается потому, что Перри не обращает на жест Гудрун ни малейшего внимания. Она между тем глубоко затягивается дымом сигары, так что ответ на вопрос Брэма приходится дать ее другу.

– Джейн хочет, чтобы мы доставили Мэнгана домой, – поясняет он.

– Сходили за ним и притащили его обратно! – возмущается Гудрун сквозь клубы сигарного дыма. – Как будто мы все тут его преданные собачки.

– Он страшно распсиховался и сказал, что непременно пойдет в заведение мистера Чжоу Ли.

– Мистера Чжоу Ли?

Ноги Перри короче, чем у Гудрун и Брэма, так что ему приходится бежать, чтобы не отстать от них.

– Он содержит курильню, которая пользуется немалой известностью. Она находится у реки.

– Не лучше ли взять кеб? – предлагает Брэм.

Гудрун бросает на него острый взгляд.

– Так ты, художник, богач?

– Нет, вовсе нет.

– Тогда береги деньги. Они тебе еще пригодятся.

Перри смеется:

– Она права. Ни у кого из нас никогда не бывает и шиллинга. К тому же идти до курильни недалеко. – Затем, вспомнив о правилах хорошего тона, о которых он явно вспоминает нечасто, он протягивает Брэму руку. – Я Перегрин Смит, помощник Мэнгана. Зови меня Перри, так меня все называют.

– Это ты так считаешь, – загадочно бросает Гудрун.

– Брэм Кардэйл. – Они пожимают друг другу руки. – Неужели он позволяет вам себе помогать? Я хочу сказать, с ваянием?

– О! – Перри краснеет. – Нет, почти не позволяет. Я помогаю ему просто… ну, вы понимаете… в других вещах. Я, знаешь ли, стараюсь быть полезным. Но и я немного занимаюсь искусством. Когда у меня появляется время. Само собой, до Мэнгана мне далеко.

– Тогда зачем вообще об этом говорить? – Гудрун ускоряет шаг и обгоняет мужчин.

– Она всегда такая сварливая? – спрашивает Брэм.

– О нет, – замечает Перри. – Иногда она ведет себя еще хуже.

Они смеются, затем замолкают, пробираясь по запруженным народом улочкам. Вскоре благоустроенные кварталы города остаются позади, и двое мужчин и Гудрун начинают петлять среди тесных рядов обшарпанных домишек. Они продвигаются вперед по узким переулкам, и через какое-то время до них начинает доноситься зловоние, которое всегда исходит от вод Темзы летом. А это значит, что жилище мистера Чжоу Ли уже близко.

Глава 3

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий