Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Взлет и падение ДОДО

Взлет и падение ДОДО - Нил Стивенсон, Николь Галланд (2017)

Взлет и падение ДОДО
В начале исследовательской революции некромантия играет различимую роль, но со времечком исчезает. В постмагическом мирке первой трети XXI века секретный Комитет ищет при-чина ее упадка, чтобы поработить своей воле и исделать инструментом огромной политики. Синхронические путешествия принесяют ученым неожиданные итоги. Магия естественнонаучна, но не означает всесилия. " Меня зовут Мелисанда Ламберт, и это моя история. Я сочиняю в июле 1851 гектодара (нашей эры, или, чего уж тут-то юлить, от День рождения Христова) в гостевой спальне зажиточного особняка в Кенсингтоне, Нью-йорк, Англия. Впрочем я не уроженка этого местечка и времени. На cамом деле меньше всего я хочу оттуда на фиг свалить вылезти. Но это вам уже известно. Поскольку, окончив свои записки, которые именую ДИАХРОНИКОЙ (почему – нескоро разъяснится), я понесу их в неприметное умвд банка Фуггеров на Треднидл-стрит, запру в кредитный ящик и передам самому авторитетному лондонскому финансисту, а тот поместит их в кейс на сто шестьдесят с излишним лет."

Взлет и падение ДОДО - Нил Стивенсон, Николь Галланд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Температура около 64о по Фаренгейту, сыро, безветренно. Барометр поднимается.

Цветы и овощи растут сами по себе, поскольку все время занимает ОДЕК.

Для начала, сегодня утром ОДЕК работал «успешно»; во всяком случае, Тристан вышел из него в том же состоянии, в каком кот выпрыгивал из старого. Мелисанда проявила больше выдержки, чем я в случае кота, но явно встревожилась. Последующий разговор (как я его запомнила):

ФРЭНК: Я уверен, Тристану скоро станет лучше, но считаю, что никто больше не должен входить в ОДЕК, пока мы не поймем, как устранить этот эффект.

МЕЛ: Что за эффект? Отчего так получается?

ФРЭНК: Он балансирует на грани нездешнести.

МЕЛ: Не – чего?

ФРЭНК: Его мозг внезапно утратил ощущение, в какой именно реальности он функционирует – и тело, возможно, тоже. Сколько еще предстоит открыть! (NB: Как будто ребенок перед елкой с подарками. Как будто все это не происходило уже тридцать лет назад.)

Пять минут спустя:

ТРИСТАН (полностью оправившись): Почему вы не записывали, что я сказал, когда вышел?

МЕЛ: Поверь мне, ты не сказал абсолютно ничего примечательного.

ТРИСТАН: Других слов я от тебя и не ждал. Мне нужно подтверждение.

ФРЭНК: Мы все здесь были. Мел права.

ТРИСТАН: Теперь ты, Стоукс. Я хочу видеть, что будет, когда ты выйдешь.

МЕЛ: Ну уж нет. Серьезно. У тебя был такой вид, будто ты нажрался в стельку на студенческой вечеринке.

ТРИСТАН: Должно быть, здорово. Попробуй.

ФРЭНК: Я правда считаю, что вы не должны на нее да…

ТРИСТАН (перебивает): Ей не помешает чуток расслабиться. Давай, Стоукс, это профессиональный риск.

МЕЛ: Я не понимаю, каким образом «стать нездешней» подпадает под критерии моих штатных обязанностей переводчика с мертвых языков.

ТРИСТАН: Это подпадает под критерии того, что тебе хочется узнать, каково это.

МЕЛ: Очевидно, это как опьянение. Спасибо, плавали.

ТРИСТАН: Знаешь, ты сейчас могла бы сидеть в своей университетской каморке и проверять студенческие контрольные по арамейским склонениям. Оторви задницу от стула. Кто-нибудь, дайте ей комбинезон. И балаклаву. И кислородную маску.

Хотела бы я, чтобы на этом безумие закончилось. Но оно только начиналось.

Диахроника

день 294 (продолжение)

Через девяносто минут, вопреки всем доводам рассудка, я была готова начать самый опрометчивый эксперимент в моей жизни (самый опрометчивый до того момента, я хочу сказать. С тех пор я пускалась в еще более сумасшедшие авантюры, иначе не сидела бы сейчас здесь, стараясь не пролить чернила на одолженное хозяйкой платье.).

Надеюсь, я не уроню себя в глазах читателя, признав, что отказалась бы наотрез, если бы не желание угодить Тристану. Нелепый порыв, тем более что Тристан обходился со мной как со своим личным R2-D2 (что все равно было лучше обхождения Блевинса). Но было в его неутомимой целеустремленности что-то, рядом с чем все остальное теряло значение – и мое душевное равновесие в том числе. Нет, я в него не влюбилась, но интеллектуальное обольщение явно присутствовало. Он действовал на мою душу примерно как Моцартова соната.

Итак, похожая в пуховом комбинезоне на мультипликационного персонажа, я вперевалку зашла в ОДЕК. Там было зверски холодно, изо рта шел пар, пока я не надела кислородную маску. Стенки камеры с уставившимися на меня индикаторами выглядели по-больничному неуютно. У меня было чувство, что я снимаюсь в низкобюджетном фантастическом фильме. «Все хорошо!» – сказала я с решительным кивком. Дверь закрылась. Кровь стучала в висках, я слышала свое громкое дыхание в маске. Было страшно и упоительно. Никогда я не чувствовала себя такой живой! Блевинс может съесть мои шорты.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий