Knigionline.co » Старинная литература » Мартовские иды. Мост короля Людовика Святого (сборник)

Мартовские иды. Мост короля Людовика Святого (сборник) - Торнтон Уайлдер (1948, 1927)

Мартовские иды. Мост короля Людовика Святого (сборник)
«Мартовские иды» – одно из лучших из произведений Уайлдера. Перед нами стают Цезарь и Клеопатра, Катулл и его любимая Клодия Пульхра и иные члены мероприятий, предшествовавших катастрофической смерти Цезаря. Но до этого всего это любовь о 2-ух движущих...
«Где философ-монах брат Юнипер расследует условия аварии, унесшей жизни 5 довольно различных людей – знаменитой актрисы, писательницы-герцогини, ее юной служанки и юного человека из низов общества.
«Добрая Богиня – в римской мифологии 1 из богинь-матерей, связанная с лесом, растительным миром, лечебными травками, сестра или же благоверная Фавна. Культ Добродушной Богини был всераспространен между низших сословий. Таинства Добродушной Богини, священнодействия в ее честь, отчаливали в начале декабря в ее храме на Авентинском холмике в Риме или же в жилище высочайшего магистрата, чья благоверная навевала ей потерпевшие. В обрядах принимали участие весталки и замужние дамы. Во эпохи Юлия Цезаря эти таинства отчаливали в жилище верховного понтифика, то есть головного жреца римского страны.»

Мартовские иды. Мост короля Людовика Святого (сборник) - Торнтон Уайлдер читать онлайн бесплатно полную версию книги

У меня есть для тебя подарок. В Сорренто я нашла поразительного ткача. Он ткет такую вуаль, что стоит дунуть – и целый кусок улетит к потолку; ты поседеешь прежде, чем эта воздушность снова спустится на землю. И соткана она не из рыбьих жабр, как та блестящая ткань, которую носят танцовщицы. Мы с тобой наденем эти наряды на мой званый обед и будем как близнецы! Я нарисовала фасон, и Мопса сразу же начнет шить, когда я вернусь в город.

Черкни мне словечко с этим же посланным.

И смотри притащи этого невежу на мой обед.

Целую тебя крепко в уголок каждого из твоих прекрасных глазок. Как близнецы! Но насколько ты моложе меня!

VII-A. Жена Цезаря – Клодии

(Обратной почтой)

Дорогой Мышоночек!

Я не могу тебя дождаться! Я такая несчастная. Больше так жить невозможно. Дай мне совет. Он говорит, что мы не можем пойти к тебе на обед. О чем бы я его ни попросила, он на все говорит «нет». Нельзя поехать в Байи. Нельзя пойти в театр. Нельзя ходить в храм Изиды и Озириса.

Мне надо с тобой подробно, подробно поговорить. Как мне стать хоть чуточку посвободнее? Каждое утро мы ссоримся, и каждую ночь он просит прощенья; но не уступает мне ни на йоту, и я никогда не получаю того, что хочу.

Конечно, я его очень, очень люблю, потому что он мой муж, но, понимаешь, мне так хотелось бы иногда получать от жизни хоть маленькое удовольствие. Я так часто плачу, что стала страшной уродиной, тебе даже будет противно на меня смотреть.

Можешь не сомневаться, что я снова буду просить его пойти к тебе на обед, но – увы – ведь я его знаю! Вуаль, должно быть, просто чудо. Приезжай поскорей.

VIII. Дневник Цезаря – письмо Луцию Мамилию Туррину

(Видимо, написано между 4 и 20 сентября)

970. (О законах на право первородства и отрывке из Геродота.)

971. (О поэзии Катулла.) Большое спасибо за шесть комедий Менандра. Я еще не успел их прочесть. Дал переписать. Скоро верну подлинник, а может, и какие-нибудь свои заметки по их поводу.

Да, у тебя, видно, богатая библиотека. Нет ли в ней каких-нибудь пробелов, которые я смог бы заполнить? Сейчас я шарю по всему свету в поисках подлинного текста Эсхиловой «Ликургии». Мне понадобилось шесть лет, чтобы напасть на «Пирующих» и «Вавилонян» Аристофана, их я послал тебе прошлой весной. Последняя пьеса, как ты, наверное, заметил, в плохом списке, таможенники в Александрии записывали на нем перечень грузов.

Я вложил в пакет, который отправляю на этой неделе, пачку стихов. Старые шедевры пропадают, новые, по воле Аполлона, появляются на смену. Стихи написаны молодым человеком Гаем Валерием Катуллом, сыном моего старого знакомого, живущего недалеко от Вероны. По дороге на север (в 50 году) я провел ночь в их доме и помню его сыновей и дочь. Вернее, я помню, что брат поэта – он уже умер – понравился мне гораздо больше.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий