Knigionline.co » Старинная литература » Замок. Рассказы (сборник)

Замок. Рассказы (сборник) - Франц Кафка

Замок. Рассказы (сборник)
  • Название:
    Замок. Рассказы (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Вера Топер, Ирина Татаринова, Ревекка Гальперина, Рита Райт-Ковалёва, Соломон Апт
  • Издательство:
    ФТМ, Эксмо
  • Страниц:
    32
  • ISBN:
    Вера Топер, Ирина Татаринова, Ревекка Гальперина, Рита Райт-Ковалёва, Соломон Апт
  • Рейтинг:
    1.1 (87 голос)
  • Ваша оценка:
Творчество австрийского писателя Франца Кафки потрясающе углубленно и многогранно, его манера индивидуален и своеобразен. Лицо Кафки настолько же нестандартна, как и его произведения. Одни считали его пророком собственного времени, иные – феноменальным безрассудным. Безусловно одно: Франц Кафка – раз из тех писателей, кто оказал сильное воздействие на литературу XX века. Любовь «Замок» для множества поколений стал культовой книжкой, до сих времен привораживающей необычным переплетением истины и вымысла. «Был поздний вечер, когда К. добрался до пространства. Село утопала в снегопаду. Ни горы, ни Замка не было видать, мрак и мгла покрыли гору сплошь, и мощнейший Замок там, вверху, не выдавал себя ни единственным проблеском света.
Затем пошел находить ночлег. В трактире ещё не спали, владелец, не все, комнат не сдавал, но, застигнутый врасплох и в том числе и напуганный приходом позднего постояльца, дал согласие убить К. на полу, напрямик меж столов, на соломенном тюфяке. К. не стал протестовать. Некоторое количество фермеров посиживали за пивом, ему...»

Замок. Рассказы (сборник) - Франц Кафка читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Только не сердись, – сказала Фрида, – и пойми правильно, почему мы так взволнованы. Если угодно, мы с тобой только благодаря Варнаве и нашли друг друга. Когда я тебя первый раз увидела в буфете – ты вошел под ручку с Ольгой, – то хотя я кое-что о тебе уже знала, но ты мне был совершенно безразличен. Вернее, не только ты мне был совершенно безразличен, почти все, да все на свете мне было безразлично. Правда, я и тогда многим была недовольна, многое вызывало злобу, но какое же это было недовольство, какая злоба! Например, меня мог обидеть какой-нибудь посетитель в буфете – они вечно ко мне приставали, ты сам видел этих парней, но приходили и похуже. Кламмовы слуги были не самые плохие, ну и обижал меня кто-нибудь, а мне-то что? Мне казалось, что это случилось сто лет назад, или случилось вовсе не со мной, а кто-то мне об этом рассказывал, или я сама уже все позабыла. Нет, не могу описать, даже не могу сейчас представить себе, как оно было, – настолько все переменилось с тех пор, как Кламм меня бросил.

Тут Фрида оборвала свой рассказ, печально склонила голову и сложила руки на коленях.

– Вот видите, – сказала хозяйка с таким выражением, будто говорит не от себя, а подает голос вместо Фриды; она пододвинулась поближе и села вплотную к Фриде. – Вот видите, господин землемер, к чему привели ваши поступки, и пусть ваши помощники – ведь мне не разрешается с ними разговаривать, – пусть и для них это будет наукой! Фрида была счастлива, как никогда в жизни, и вы ее вырвали из этого состояния, но вам это удалось только потому, что Фрида по-детски все преувеличила и пожалела вас – ей было невыносимо видеть, как вы вцепились в руку Ольги и, значит, попали в лапы к семье Варнавы. Вас она спасла, а собой пожертвовала. А теперь, когда так случилось и Фрида отдала все, что у нее было, за счастье сидеть у вас на коленях, теперь вы вдруг выкладываете как самый ваш главный козырь, что у вас, мол, была возможность переночевать у Варнавы! Видно, хотите показать, что вы от меня не зависите? Конечно, если бы вы и впрямь переночевали у Варнавы, так, уж наверно, перестали бы от меня зависеть – я бы вас вмиг, немедленно выставила из моего дома.

– Никаких грехов я за семьей Варнавы не знаю, – сказал К. и, осторожно подняв Фриду, которая сидела как неживая, медленно усадил ее на кровать, а сам встал. – Может быть, тут вы и правы, но и я, безусловно, был прав, когда я просил вас предоставить нам с Фридой самим решать свои дела. Вы тут что-то упоминали о любви и заботе, но я-то их не заметил, больше тут было высказано ненависти, и насмешки, и угроз выставить меня из дому. Если вы задумали отпугнуть Фриду от меня или меня от Фриды, то вы ловко за это взялись, но думаю, что это вам не удастся, а если бы и удалось, то – разрешите и мне на этот раз, хоть и туманно, пригрозить вам – вы в этом горько раскаетесь. Что касается квартиры, которую вы мне предоставили, – ведь речь может идти только об этой отвратительной конуре? – то ничем не доказано, что вы это сделали по собственной воле, должно быть, вам были даны указания от графской канцелярии. Я туда и доложу, что вы мне отказали, а если мне укажут другое жилье, вы, наверно, вздохнете с большим облегчением, но я вздохну еще глубже. А теперь я отправляюсь к сельскому старосте – и по этому делу, и по другим делам; а вы, пожалуйста, хотя бы позаботьтесь о Фриде – смотрите, в какое состояние ее привели ваши, так сказать, материнские речи!

И он повернулся к помощникам.

– Пошли! – сказал он, снял письмо Кламма с гвоздика и двинулся к выходу.

Хозяйка смотрела на него молча и только, когда он уже взялся за дверную ручку, сказала:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий