Knigionline.co » Наука, Образование » На лужайке Эйнштейна. Что такое ничто, и где начинается всё

На лужайке Эйнштейна. Что такое ничто, и где начинается всё - Аманда Гефтер (2014)

На лужайке Эйнштейна. Что такое ничто, и где начинается всё
  • Год:
    2014
  • Название:
    На лужайке Эйнштейна. Что такое ничто, и где начинается всё
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Андрей Ростовцев
  • Издательство:
    Corpus (АСТ)
  • Страниц:
    259
  • ISBN:
    978-5-17-087484-2
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Вселенная смотрится так, словно ее объем промежуточен, и время ее существованья также разумеется. Значит, вопрс о ее возникновении не лишён смысла: можетесть быть, ей сопровождалось ничто? Ни пространства, ни времечка, ни материи, ни существованья? Можно ли себе вообразить ничто? Такой неожиданный вопрс задал Джейн Гефтер ее отчим Уолтер Л я гинзбург, когда ей было всего-то пятнадцать гектодаров. Так получилось, что этот необычный вопрос вычислил всю ее дальнейшую судьбутраницу. Аманда принялась погружаться в бездну современной математики и разбираться в переплетениях современной теологии. Принято считать, что совремённая физика делается как далеко за приделами обыденного навыка, что только строгость и силу используемого ею физико-математического аппарата можетесть обеспечить математику - теоретику подобие немеркнущей нити в его исследованиях, а теология может ему только навредить. Аманда Л я гинзбург блестяще оспаривает оба постулата: журналистская наивность и философская прозорливость помогают ей разучиться видеть подтекст формул.

На лужайке Эйнштейна. Что такое ничто, и где начинается всё - Аманда Гефтер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Как только моя рабочая виза была готова, началось мое полугодовое погружение в редакцию New Scientist. Момент для этого был идеальным: в конце апреля закончились мои занятия, и у меня оставалось несколько месяцев исключительно для работы над диссертацией.

В свой первый день на работе я обошла офис редакции, чтобы познакомиться со всеми редакторами и журналистами. С каждой новой встречей я чувствовала себя все более и более обескураженной. В свои двадцать пять лет я оказалась самым молодым редактором, причем с заметным отрывом. У всех был диплом по какой-либо научной специальности или по научной журналистике, не говоря уж о британском акценте, из-за которого все, что они говорили, звучало намного умнее. Все они прошли стажировку в редакциях ведущих газет и научных журналов и получили опыт общения с учеными либо в полевых, либо в лабораторных условиях. Заложив надежный фундамент, каждый из них начал свой путь наверх. Мне же пока удалось только побывать на паре конференций и написать несколько статей. Мне предстояло в кратчайшие сроки показать, на что я способна.

Казалось, все шло отлично, но каждое утро, когда я скромно входила в офис, дежурный неизменно поднимал на меня взгляд и спрашивал: «С вами все в порядке?» Он казался довольно доброжелательным, но причина его беспокойства была мне непонятна, поэтому я отвечала: «Да», – а затем добавляла: «Ну, возможно, я немного не выспалась сегодня», или «Было трудно добираться на работу сегодня», или «Меня преследовал целый отряд невидимых крыс». Он вежливо, но натянуто улыбался, а я проходила к своему рабочему столу, недоумевая, не цвет ли моей рубашки вызывал его беспокойство.

Лишь по прошествии многих недель работы одним прекрасным утром я оказалась в нескольких шагах позади другого редактора. «С вами все в порядке?» – услышала я вопрос дежурного, обращенный к ней. Она ответила: «А с вами все в порядке?»

Я прибавила шагу и, догнав ее, спросила:

– Извините, что это все значит?

– Что именно?

– Он спросил, все ли с вами в порядке, а вы в ответ спросили, все ли в порядке с ним самим.

Она рассмеялась.

– Это просто такое выражение. Приветствие. Это похоже на… – она постаралась подобрать американский аналог, – на «Как дела?» – «What's up?».

– О-ох.

– А что, в Америке это не одно и то же?

– Нет, – сказала я. – Вы спросите «С вами все в порядке?», увидев, как кто-то, споткнувшись на высоких каблуках, рассыпал по тротуару тампоны из сумочки. «С вами все в порядке?» означает: «Вы абсолютно не выглядите, как человек, у которого все в порядке».

Она снова рассмеялась, и мы продолжили наш путь к нашим рабочим столам. Я села за стол. Было приятно узнать, что со мной, оказывается, все было в полном порядке, но теперь меня стали немного беспокоить некоторые из моих предыдущих ответов.

На следующее утро я открыла большую стеклянную дверь и, направившись к стойке дежурного, сделала глубокий вдох. Я чувствовала себя во всеоружии.

Дежурный поднял голову и улыбнулся:

– С вами все в порядке?

Я открыла рот, чтобы повторить эту фразу в ответ на его вопрос, но просто не смогла этого сделать. Отвечать на вопрос таким же вопросом было слишком необычно для моего небольшого разговорного опыта. Вместо этого я, немного приподняв вверх подбородок, ответила:

– Да. А как дела?

Он улыбнулся, но по-прежнему во всем этом было что-то не то.

Между тем, мне пора было выбирать тему дипломной работы. Я знала, что для меня это хорошая возможность глубоко вникнуть в какой-нибудь конкретный вопрос. Это было как раз то, за чем я приехала в Лондон. Мне нужно было сделать выбор.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий