Власть меча - Уилбур Смит (1986)

Власть меча
  • Год:
    1986
  • Название:
    Власть меча
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Дмитрий Арсеньев
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    374
  • ISBN:
    978-5-271-44916-1
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Шас Кортни и Конрад Деларей – два двоюродных брата, не заподазривающих о своем родстве. Два-три сильных мужики, готовых подчинить своей металлический воле Чёрный континент. Два-три заклятых врага, грезящих уничтожить дружка друга, – сыновья Деар де Тери от Майкла Куртовна и от Лотара Деларея. Одиный из них идет по трупунктам, чтобы добиться бюрократии. Другой – способен отдать жизнь в схватке против жестокой деспотии. Их вражда становится все жутче, все беспощаднее. Но намедни противостоянию приходится завершиться. Вопрс лишь в том, кто победит – и кто осведомит горечь фиаско? Туман обволок океан, заглушив все цвета и шумы. С берега дунул первый вечерний ветерок, и сумрак заклубился и забурлил. Траулер лежал в этой мгле в трех вёрстах от берега, на краешку течения, здесь, где встававшие из глубин богатейшие животворным бентосом воды пересекались с прибрежными; там проходила граница тёмно-зелёной воды. Лотар Деларей стоял в каюте и, опираясь на дощатое колесо со иглами – руль, – глядел в туман. Он обожал эти тихие, но напряженные секунды ожидания на восходе.

Власть меча - Уилбур Смит читать онлайн бесплатно полную версию книги

На складе десяток полицейских в мундирах работал с пятью десятками рабочих в синих комбинезонах. Каждый ящик снимали с высоких полок, один из полицейских вскрывал его, ружья доставали, пересчитывали, снова укладывали в ящик и закрывали крышку. Проверенные ящики громоздили в конце склада, и Шаса сразу увидел, что осталось открыть и проверить не больше пятидесяти ящиков.

Главный кладовщик вышел из-за своего стола и вызывающе сказал Блэйну:

– Не знаю, кто вы такой, но если вы тот проклятый дурак, который приказал делать это, вам следует надрать зад. Мы потеряли продукцию целого дня. На станции ждет товарный состав, а в Дурбане конвой, который должен отвезти оружие нашим парням на севере.

Шаса отделился от них и пошел посмотреть на работающих полицейских.

– Ничего нет? – спросил он.

– Только зря время теряем, – ответил полицейский, не поднимая головы, и Шаса молча выругал себя. Из-за него пропала дневная военная продукция – это тяжелая ответственность. Его отчаяние усилилось, пока он смотрел, как открывают и проверяют последние ящики.

Полицейские собрались у дверей склада, а рабочие в комбинезонах ушли через высокие раздвижные двери к своим местам на производственной линии. Инспектор подошел к небольшой расстроенной группе.

– Ничего не найдено, господин министр. Увы.

– Мы обязаны были это сделать, – сказал Блэйн, взглянув на Шасу. – Винить тут некого.

– Как же – некого! – грубо встрял главный кладовщик. – Теперь, когда вы позабавились, я могу продолжить погрузку?

Шаса смотрел на этого человека. Что-то в его поведении посылало ему тревожный сигнал, отозвавшийся нервной дрожью в спине: вызывающие оборонительные манеры, бегающие глаза.

«Конечно, – подумал он, – если оружие крадут, то именно здесь, и этот парень замешан дальше некуда».

Он постепенно опомнился от разочарования и спада напряжения.

– Ну хорошо, – согласился Блэйн. – Затея была сумасбродная. Можете возвращаться к работе.

– Минутку, сэр, – негромко вмешался Шаса и повернулся к кладовщику. – А сколько вагонов вы уже погрузили?

Вот опять – бегающие глаза, легкая заминка. Собирается солгать. Кладовщик невольно бросил взгляд на стопку документов на столе у двери, ведущей на погрузочную платформу.

Шаса быстро подошел к столу и взял описи грузов.

– Три вагона уже погружены, – прочел он. – Которые это вагоны?

– Их уже увели на другой путь, – мрачно ответил кладовщик.

– Тогда пусть приведут обратно, – решительно вмешался Блэйн.

Блэйн и Шаса стояли на бетонной платформе в свете дуговых фонарей, пока первый из отозванных вагонов вскрывали и отодвигали скользящие двери. Вагон до потолка был загружен зелеными ящиками с ружьями.

– Если они здесь, то наверняка в нижних ящиках, – предположил Шаса. – Тот, кто это делал, старался как можно быстрей избавиться от улик. И позаботился, чтобы те ящики грузили первыми.

– Достаньте нижние ящики, – резко приказал Блэйн, и верхние ящики начали снимать и укладывать на платформу.

– Хорошо. – Блэйн показал на нижний ряд в вагоне. – Вскройте этот ящик.

Крышку сняли, и полицейский с грохотом уронил ее на платформу.

– Сэр! – воскликнул он. – Глядите!

Блэйн взглянул в открытый ящик и быстро оглянулся.

Главный кладовщик торопливо уходил к двери в противоположном конце склада.

– Арестуйте этого человека! – крикнул Блэйн. Двое полицейских догнали кладовщика и схватили. Тот отчаянно сопротивлялся, когда его тащили наружу.

Блэйн с мрачным, суровым лицом повернулся к Шасе.

– Что ж, мой мальчик, надеюсь, ты доволен. Ты обеспечил нам уйму работы и бессонную ночь впереди, – сказал он.

* * *

Пятнадцать серьезных мужчин сидели за длинным полированным столом в обшитом панелями кабинете и слушали доклад Блэйна Малкомса.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий