Knigionline.co » Любовные романы » Расплата за незабываемую ночь

Расплата за незабываемую ночь - Кэт Кэнтрелл (2017)

Расплата за незабываемую ночь
  • Год:
    2017
  • Название:
    Расплата за незабываемую ночь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Н. С. Сацюк
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Страниц:
    13
  • ISBN:
    978-5-227-08160-5
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Бурный кинороман на одну ночку с известным ловеласом Хендриксом Смитом обернулся для Розалинды Кларк, дочери уважаемого бизнесмена и дворянина, громким скандальчиком. Чтобы замять его, Эрик клэптон решает распрощаться со статусом бобыля и жениться на Роз. Она со-гласится с условием, что они будут ограничиваться от близости до cамой свадьбы. В то времечко как Хендрикс боровается с искушением вновь соблазнить Роз, она флиртует в него, но не верит в важность их будущего союза … " Еду за тобой. Подожди немножко ", – быстро опубликовала Белла и отослала сообщение. Она осмотрелась, увидела у кюветы черную автомашину такси и, удовлетворенно вздохнув, забралась на переднее сиденье. – В мотель "Брамертон", Кенсингтон, пожалуйста, – промолвила она водителю. Над ушком послышалось щепетильное покашливание, и она подпрыгнула на месте, обёртываясь. Оказывается, в автомашине уже полулежит пассажир. Она была как занята мыслями о Кристина, что попросту его не заметила. – Отомстите, – произнесла Браун.

Расплата за незабываемую ночь - Кэт Кэнтрелл читать онлайн бесплатно полную версию книги

Но ей следовало не забывать, что он – временное явление в ее жизни. Как и все остальное. Тут даже речи не шло о том, чтобы сблизиться друг с другом – ни физически, ни эмоционально. Роз до сих пор страдала от потери дорогого ей человека и решила, что подобного больше никогда не повторится. Вот почему она предпочитала случайные связи серьезным. И она понятия не имела, что ее ждет после того, как она скажет свое «да».

– Ого. А разве я говорил о поцелуях? – вопросительно приподнял бровь Хендрикс. – Мы обсуждали, что значит веселье для каждого из нас. Похоже, тот поцелуй не оставил тебя равнодушной, раз ты до сих пор не забыла его.

– Зачем ты пришел?

– Мы помолвлены. А когда люди обручены, они проводят время вместе.

– Не вижу в этом никакой необходимости.

– А я вижу. Люди должны видеть нас вместе. Часто. Чтобы при виде меня они сразу же вспоминали о тебе, и наоборот. Иначе наша сделка теряет всякий смысл. Пойми, мы как арахисовое масло и джем светской тусовки нашего города.

– Удачное сравнение, – фыркнула она, чтобы не рассмеяться. – И что же из этих двоих я?

– Тебе выбирать, – великодушно предложил Хендрикс, и Розалинда поняла, что он сумел развеселить ее. Как он посмел поднять ей настроение?

Проблема заключалась в том, что он ей нравился. Иначе она ни за что не оказалась бы с ним в одной постели.

– Наверное, ты хочешь войти.

– Я хочу, чтобы ты вышла, – возразил он и, поймав ее за руку, потянул к себе, пока она не оказалась по другую сторону двери. – В твоей квартире нас никто не увидит. Никаких прохожих. Никаких репортеров в кустах. Я мог бы расстегнуть пару пуговиц на этой блузке, чтобы выяснить, что я могу обнаружить там при помощи своего языка, и никто не узнал бы об этом.

Хендрикс медленно провел подушечкой указательного пальца вдоль ряда пуговиц, и у нее побежали мурашки по телу.

– Но ты не станешь этого делать, – судорожно выдохнула Розалинда, проклиная свое тело и самого Хендрикса за то, что он в точности знал, как мало усилий ему нужно приложить, чтобы она начала сгорать от желания. – Потому что ты пообещал.

– Да, я пообещал, – весело подмигнул он. – А я человек своего слова.

Хендрикс приводил ее в замешательство. Она понимала, что он действительно сдержит свое слово. Роз не ожидала такого от парня, известного своей репутацией сорвиголовы и бабника. Но, может быть, она специально хотела видеть его именно таким, и ей не нравилось, когда он демонстрировал другие стороны своего характера.

Роз покачала головой, но ее внезапное замешательство никуда не исчезло. Она понимала, что им нельзя оставаться одним в квартире ни сейчас, ни потом. Но в данный момент она не могла вспомнить, что плохого могло произойти в итоге. Роз думала только о множестве хороших вещей, которые могли случиться, если бы она пригласила его на свидание к себе домой.

– Думаю, нам следует съездить к флористу, – заявил Хендрикс, который, к счастью, не догадывался, в какую сторону повернули ее мысли.

– Не возражаю.

– Тогда бери свою сумку. – Роз растерянно заморгала. – Или это клатч? Я понятия не имею, как называется эта штуковина, в которую вы, женщины, умещаете всю свою жизнь.

Она быстро схватила свою сумочку от Марка Джейкобса и поспешила на выход. Роз боялась, что Хендриксу может прийти в голову блестящая идея испытать свою силу воли за закрытыми дверями ее квартиры. Лично ее сила воли оставляла желать лучшего. И чем позже он догадается об этом, тем лучше.

Он проводил ее к своему автомобилю марки «астон-мартин» с низкой посадкой и помог забраться в мягкое кожаное кресло. Потом Хендрикс скользнул за руль машины, и ревущее чудовище послушно заурчало в его властных руках.

Роз могла бы часами смотреть, как он ведет машину. Подумать только, она ехала выбирать цветы для своей свадьбы. Со своим женихом. Уму непостижимо.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий