Плач - Кристофер Джон Сэнсом (2014)

Плач
Лондон, 1546 год. Судьбоносный момент в судьбутранице всей английской государственности … В свое время юрист Мэтью Шардлейк дамил себе слово когда-либо не лезть в небезопасные политические деламени. Несколько гектодаров ему и вправду уда-лось держаться в сторонутранице от дворцовых интрижек. Но вот снова к Сэм обратилась с просьбой о помощи принцесса Екатерина Парр, мужа короля Георга VIII. Беда так нельзя менее серьезна: из сундучка Екатерины потерялась рукопись ее книжки, в которой она обсуждала тончайшие вопросы конфессии. Для подозрительного и вспыльчивого мужа довольно одного лишь факта того, что она напечатала такую книгу без его соизволения – в глазах герцога это неверность, а аналогичного Генрих никому не извиняет. И Шардлейк приступил к искателям пропавшей книге, похищение которой определённо было заказано влиятельным лицом, грезившим погубить принцессу. А значит, и Елизавете, и самому адвокату угрожает смертельная опастность … " Тонкости конфессиональных различий в Британии XVI столетия завтра могут кажеться неважными."

Плач - Кристофер Джон Сэнсом читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я… Я услышал за дверью странный звук. Толкнул ее, и она легко открылась…

– Черт побери! Она всегда должна быть заперта изнутри… Я оторву Харди яйца за это!!! – Тут ярость на лице стражника вдруг сменилась презрением. – Ты кто, горбун? – Он посмотрел на мою робу. – Вижу, у тебя значок королевы.

– Я недавно назначен в Научный совет Ее Величества, – объяснил я.

Бородач отпустил меня.

– Тогда в качестве науки усвой, и быстро: в Уайтхолле ты ходишь только – куда – тебе – позволено. – Последние слова он подкрепил болезненными тычками пальцем мне в грудь и с опаской оглянулся через плечо. Громкий лязг за дверью известил, что кресло вытянуто, и телохранитель торопливо проговорил: – Иди и благодари свою счастливую звезду, что тебя никто не заметил. Думаешь, Его Величество любит, когда кто-то видит, как его воротом поднимают наверх? Убирайся, быстро!

Он повернулся и вошел в дверь, а я, как мог скорее, поспешил прочь. Я знал, что король едва мог ходить, но никогда не задумывался, как он попадает в королевские апартаменты на втором этаже. Его неспособность самостоятельно передвигаться была унизительна для некогда знаменитого силача, но если его еще и видят в таком состоянии… Я содрогнулся, понимая, что был на волоске. Если бы Генрих на мгновение взглянул и узнал меня…

* * *

Я взял лодку от Общей пристани к Темплу[37] и пешком вернулся в Линкольнс-Инн. В лодке я снял робу со значком королевы, но солнце по-прежнему пекло, и я вспотел, пока шел. Прилив спал, и в воздухе стоял тяжелый запах грязи с речного берега, смешанной с нечистотами из сточных канав, тянувшихся вдоль выходящих на реку улиц.

В конторе был один Скелли. Я спросил, где Барак и Николас.

– Мастер Николас сегодня так и не пришел. А Джек вышел на обед и тоже не вернулся. Он не сказал, куда идет, – укоризненно добавил клерк. – Тот свидетель по делу Пенна пришел, как условились, чтобы дать вам показания, и мне пришлось сказать, что вы ушли по неотложному делу. Поскольку я не знал, где вы, сэр, – многозначительно добавил он.

– Извини, – сказал я, раздосадованный своей забывчивостью. Так дела не делаются.

– А эти записки принесли для вас. – Скелли протянул мне несколько листков.

– Спасибо.

Я забрал бумаги к себе в кабинет. Большинство касались рутинных вопросов, но одна оказалась официальным извещением от казначея Роуленда, что на меня поступила жалоба от моей бывшей клиентки Изабель Слэннинг. Он просил зайти к нему в понедельник. Я вздохнул. Что ж, этого следовало ожидать. Ничего серьезного, но, несомненно, Роуленду доставит удовольствие попытаться поставить меня в неловкое положение.

Однако больше меня беспокоили мои отсутствующие сотрудники. Барак говорил, что в обед сходит к Николасу, если тот так и не появится в конторе. Может быть, он нашел его больным, может, оказалось, что в его рану попала зараза, и Джек отвел его к Гаю? Но я знал Барака: если б случилось что-то, о чем мне нужно было знать, он бы известил меня. Я переключил внимание на дела, которых скопилось у меня на столе в огромном количестве. Солнце через окно нагрело комнату, и я прикрыл ставни.

Около четырех послышался стук в дверь. Я надеялся, что это вернулся Джек, но вошел Скелли.

– К вам мастер Дирик, сэр, касательно дела миссис Слэннинг.

– Приведи его.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий