Knigionline.co » Книги Проза » Два дня в апреле

Два дня в апреле - Роушин Мини (2015)

Два дня в апреле
  • Год:
    2015
  • Название:
    Два дня в апреле
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Зинаида Красневская
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    49
  • ISBN:
    978-5-699-98308-7
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Трагическая, ничем не обоснованная гибель Алана Дарлинга принялась своеобразной точечкой отсчета для четырёх главных девушек его жизни – жены, родительницы и приемной дочки. Как ни странно, неразрывным звеном в этом трио очутилась семнадцатилетняя Зара, пережившая за свою непродолжительную жизнь достаточно, чтобы, невзирая на горести, шагать вперед с выше поднятой головой. Тв, Уне и Дафнии приходится непростой гектодар, но даже в самых желых обстоятельствах нельзя отыскать лучик надежды. То, ради чего стою жить и вершить добрые деламени. Но кому из них удастся углядеть этот свет? И кто несможет им в этом помочь? Эта книжка о том, что даже в самых трагичных обстоятельствах индивидуум должен оста-ться человеком, неспособным на прощение и на " самопроизвольные проявления сердечности ", выражаясь словечками самого Финна Гранта, чья судьба и вычислила ход этого мудрейшего, вдумчивого романчика. Вы не поверите негру, но я никогда в жизни ничего не похищал. Не уклонялся от акцизов, не мухлевал в колоды.

Два дня в апреле - Роушин Мини читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дафния лихорадочно перебирает в памяти знакомые фамилии, в то время как отец и свекровь озадаченно смотрят на неё. «Вспомнила! Два года тому назад на рождественском школьном концерте Уна вместе с еще несколькими девочками исполняла рождественские гимны. Их выступление объявлял именно директор школы. Он в тот вечер выступал в качестве ведущего. Да! Такой худощавый лысоватый мужчина. Кажется, его зовут мистер Данфи. Нет, не Данфи! – внезапно фамилия сама собой всплывает в её сознании. – Данворт! Да, именно так. Джон Данворт. Или Джозеф?»

Пришлось сделать три телефонных звонка, чтобы отыскать директора. Женский голос ответил не сразу, а лишь после пятого звукового сигнала.

– Кто его спрашивает? – интересуется она, и, когда Дафния называет себя, без дальнейших расспросов удаляется, чтобы пригласить директора к телефону. Судя по голосу, она не очень довольна. Да и директор, поди, тоже не в восторге, что его достают родители учеников даже дома и в такое неурочное время.

Но вот он наконец берёт трубку и старательно делает вид, что узнал её, хотя Дафния сильно сомневается, что это так. «Интересно, а он был на похоронах Финна?» – силится вспомнить она. И не может! Если её звонок и вызвал у него недовольство, он очень умело маскирует собственное раздражение. Он сразу же сообщает ей, что фамилия Кьяры – Омахони, девочка живёт на улице Морфилд-Террас. Поразительно! Под его началом несколько сотен учеников, а он помнит адреса каждого из них.

– К сожалению, я не помню точно номер дома, – винится он. – Точный адрес можно узнать, только заглянув в личное дело ученика. А личные дела, как вы знаете, хранятся в школе. Но думаю, что по фамилии вы сможете легко определить их номер телефона в справочнике. И, пожалуйста, перезвоните мне, если возникнут какие-то проблемы.

Дафния благодарит директора и отключает свой телефон. Интересно, что он подумал о ней? Хороша мамаша, пусть и не родная! Даже не знает номера телефонов подружек Уны. А ведь родители всегда должны быть в курсе того, с кем водятся их дети, в какой компании вращаются. Это одно из незыблемых правил родительского поведения.

Она снова начинает нетерпеливо листать телефонный справочник. А Мо в это время безуспешно пытается связаться с Уной по мобильнику. Ну вот они, наконец, эти Омахони, и адрес тот же – Морфилд-Террас. Дафния лихорадочно набирает номер. Ещё не известно, как отреагирует сама Уна на это вторжение в её частную жизнь! Что ж, сама виновата, что её взяли под контроль. Надо было отвечать на телефонные звонки. Но она ведь может всё ещё…

– Алло! – слышит она в трубке мужской голос.

– Мистер Омахони? – Дафния начисто забыла, как его зовут. Кажется, имя начинается на букву «Б».

– Да!

– Вас беспокоит Дафния Дарлинг, мачеха Уны. Я только что…

– Ах, Дафния, добрый вечер! Рад слышать вас. У вас всё в порядке?

«Разговаривает со мною так, – думает Дафния, – будто бы мы с ним расстались только вчера».

– Да, всё хорошо! Вот хочу перекинуться парой слов с Уной. А у неё мобильник отключён.

В трубке зависает тишина.

– С Уной? Но мне кажется… Секундочку, Дафния! Подождите!

Дафния слышит, как он роняет трубку на стол и куда-то удаляется. Долетают отголоски разговора с кем-то. Дафния терпеливо ждёт.

– Уна у них? – наседает на неё Мо.

Дафния кивает.

– Он пошёл за ней.

– Алло!

Но в трубке не голос Уны, хотя голос женский.

– Миссис Дарлинг, вы меня слушаете? Это – Кьяра. Уны у нас нет.

– Вот как? Она уже уехала… А говорила, что твой отец подвезёт её домой.

– Но миссис Дарлинг… Уны у нас сегодня не было.

– Не было? То есть она не ужинала вместе с вами?

– Нет! – отвечает явно сбитая с толку Кьяра. – Я её вообще не видела со вчерашнего дня.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий