Knigionline.co » Книги Проза » Скажи нам правду

Скажи нам правду - Дана Реинхардт (2017)

Скажи нам правду
  • Год:
    2017
  • Название:
    Скажи нам правду
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    И. А. Давыдов
  • Издательство:
    РИПОЛ Классик
  • Страниц:
    16
  • ISBN:
    978-5-386-09838-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Невероятная предыстория о семнадцатилетнем пареньке по имени Сэнди Дин. После того как его кинула девушка, он угождает в группу психофизиологической помощи, там ребята поведывают о своих проблемах. Кто-то мучается булимией, какая-то девочка ворует в супермаркетах, у одного мальчуганы зависимость от стрелялок. Слушая этих девчат, Ривер практически забывает о своем разбитом сердечко. Но когда очередь дойдёт до него, он понимает, что его проблемии не настолько серъёзны, и начинает лицемерить. Это работает исправно, жизнь Ривера утрястится, пока он не влюбляется в Адонису, девушку из подгруппы поддержки. Ривер нужен рассказать всем неправду, если он хочет пересекаться с Дафной, но это, оказывается, исделать не так уж легко. Нетривиальный, немного безумный и очень забавный роман, который приглянется всем поклонникам Ребекки Дессен, Дженнифер Джонсон, Эмили Локхарт и Джеймса Грина. До того месяца, когда Пенни Броквэй кинула меня прямо посреди озерца в Эхо-Парке, я не верил в судьбутраницу. Прежде чем вы начнёте представлять.

Скажи нам правду - Дана Реинхардт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я проглотил два печенья и осушил стакан молока, отказавшись от добавки.

Хуана вымыла мою тарелку и стакан.

– У тебя милая сестра.

– Да. Она хорошая.

Я видел, что Хуана хочет сказать что-то еще. Возможно, отругать меня, чтобы я ушел, сохранив достоинство.

– Ей повезло, что у нее такой брат. Никто не поймет тебя так, как вы друг друга.

Что-то в этом роде я уже слышал. Такое любят говорить взрослые, добавляя, что я не виноват в уходе своего отца.

– Мы с братом росли вместе и вместе работали в ресторане моей бабушки. Даже сейчас мы можем приготовить полный обед, не говоря друг другу ни слова.

– Ты должна открыть свой ресторан, Хуана. Ты потрясающий повар.

Она вытерла передо мной стол, хотя я старался его не испачкать.

– Было бы замечательно.

– А твоим фирменным блюдом стала бы картошка.

– Я могу гораздо больше, Ривер. – Хуана наклонилась ко мне и понизила голос: – Но Броквэи любят простые блюда. Ничего интересного. Никакой изюминки.

В кухню ворвалась Натали с маленькой круглой коробочкой в руке:

– Смотри, Ривер! У Пенни были лишние серебряные тени для глаз, и она подарила их мне!

– Это только для парадных выходов. Чтобы дома так не ходить, хорошо? – Пенни посмотрела на Натали.

Натали кивнула:

– Хорошо.

Пенни снова обняла ее:

– Спасибо, что приехала. Это было для меня важно.

– Спасибо за тени. И за духи. – Натали прислонилась ко мне и протянула руку: – Понюхай меня, Ривер.

Она пахла как Пенни.

Я обнял Натали за плечи, и мы встали, глядя на Пенни у кухонного стола. Хуана тем временем мыла в раковине посуду.

– Ну… пока. – Пенни распустила волосы и вновь начала их заплетать. У нее была привычка: переделывать идеальную прическу.

– Нас надо подвезти до дома, – сказала На тали.

Я сжал ее плечо:

– Нет, нет. Все в порядке, мы дойдем пешком.

Натали сделала шаг в сторону и сложила руки на груди:

– Я сказала, что не пойду, – значит, не пойду. Я не собираюсь идти домой пешком.

Пенни смотрела на нас.

Я достал из кармана телефон:

– Я могу позвонить Мэгги или кому-нибудь из ребят. У Люка практика, а Уилл нас сюда привез, так что не стоит вызывать его обратно, особенно в такое время, но если Мэгги сможет…

– Хуана, – сказала Пенни, пристально глядя на меня. – Ты не могла бы отвезти Ривера и Натали домой?

Хуана закрыла кран и вытерла руки полотенцем:

– Мне надо приготовить ужин, а твоя мать сказала…

– Просто отвези их, Хуана, – попросила Пенни. И добавила: – Пожалуйста.

– Хорошо, если тебе действительно так надо… – вздохнула Хуана.

– Спасибо.

Пенни развернулась и вышла из комнаты.

Мы последовали за Хуаной мимо гаража, мимо внедорожника Пенни и перешли на другую сторону улицы к старой темно-зеленой «тойота-камри», у которой был разбит левый передний бампер, а на заднем крыле виднелась наклейка радиостанции, которую я никогда не слушал.

Хуана жила у Броквэев всю неделю, кроме выходных. Я не знал, что у нее есть автомобиль и куда она уезжает на выходные, но, разумеется, машина у нее была, поскольку это Лос-Анджелес.

– Спасибо, что помогаешь, – сказал я, когда Натали прыгнула на заднее сиденье. – Правда, большое спасибо.

– Все нормально, – улыбнулась Хуана. – Ты хороший парень, Ривер.

Я сказал, где живу и по каким улицам не стоит ехать в час пик.

Потом повернулся к Натали:

– Как все прошло наверху?

– Хорошо. Пенни сказала, что ей очень жаль, что она будет скучать по мне, но мы можем оставаться друзьями.

– Очень мило с ее стороны.

– А я сказала, что она ошибается на твой счет.

– Что ты имеешь в виду?

– Я сказала, что она ошибается, когда говорит, что ты ни о чем не думаешь, потому что ты думаешь. На самом деле думаешь. Я знаю.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий