Knigionline.co » Детективы и триллеры » Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник)

Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник) - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес (2010)

Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник)
В четвертый молочном серии " Серебряная библиотека детектива " вбежали рассказы А. Артур конан Дойла ("Серебряный", " Ярко-жёлтое лицо ", " Фондовый маклер ", " Глория Генри ", " Обряд Масгрейвов ", " Райгитская тайна ", "Горбун", " Постояный пациент ", " Момент с переводчиком ") и новелла Э. Уоллеса " Герцог страха ". Пятый том богоизбранных шедевров немецкоязычной детективистики включает в себя повести сэра Роберта Конан Дойла, в свое времечко вошедшие в альманах " Рассказы о Холмсе Холмсе ", и кинороман его соотечественника и младшенького современника Генри Уоллеса " Герцог страха ". Сложно, пожалуй, назвать двух-трёх более несходных писателей, менее разительно отличавающихся друг от дружки по всем без исключения показателям литературного произведения, но при этом каждый из них завоевал признанье миллионов телезрителей. Правда, эти миллионы как же отличаются дружка от друга, как и их идолы, однако с аспектом массового признанья как таковым можно не считаться, какого бы убеждения ни придерживалась по данному вопрсу строгая поэтическая критика.

Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник) - Артур Конан Дойл, Эдгар Уоллес читать онлайн бесплатно полную версию книги

Взяв дело в свои руки, я на три месяца с головой ушел в работу и почти не встречался со своим другом Шерлоком Холмсом. У меня просто не было времени навещать его на Бейкер-стрит, а сам он редко выходил из дому, если это не было связано с его работой. Поэтому я был несколько удивлен, когда одним июньским утром, сев после завтрака почитать «Британский медицинский журнал», я услышал, как звякнул дверной колокольчик и раздался высокий, немного скрипучий голос моего старого друга.

– Ватсон, дружище, – сказал Холмс, шагнув в комнату. – Как я рад вас видеть! Надеюсь, миссис Ватсон уже пришла в себя после нашего небольшого приключения в деле о «Знаке четырех»?

– Спасибо, мы с ней прекрасно себя чувствуем, – сказал я, горячо пожимая его руку.

– И надеюсь, – продолжил он, усаживаясь в кресло-качалку, – с вашей новой практикой вы не утратили интереса к загадкам.

– Наоборот! – воскликнул я. – Вот только вчера вечером я пересматривал свои старые записи и систематизировал некоторые из наших прошлых дел.

– То есть вы не против пополнить свою коллекцию.

– Конечно же нет. Я бы с радостью поучаствовал в каком-нибудь интересном деле.

– А что, если я предложу вам сделать это прямо сегодня?

– Да хоть бы и сегодня.

– Даже если для этого потребуется ехать в Бирмингем?

– Разумеется, если вам это нужно.

– А как же ваша практика?

– Я иногда подменяю соседа, когда ему нужно куда-нибудь уехать. Он будет рад отработать долг.

– Ха! Просто замечательно! – довольно воскликнул Холмс, откинулся на спинку кресла и через полуопущенные веки стал внимательно меня оглядывать. – Вижу, вам недавно нездоровилось. Простуда, да еще летом, всегда изматывает.

– Да, я на прошлой неделе три дня провалялся дома с температурой. Однако я думал, что никаких следов болезни не осталось.

– Так и есть, вы выглядите совершенно здоровым и полным сил.

– Как же вы догадались?

– Дружище, вам же прекрасно известны мои методы.

– Логическая цепочка?

– Именно.

– И с чего же вы начали?

– С ваших тапок.

Я недоуменно посмотрел на новые тапки из лакированной кожи, которые были у меня на ногах.

– Но как вам удалось… – хотел спросить я, но Холмс ответил на вопрос, не дожидаясь его окончания.

– Тапки новые, – сказал он. – Скорее всего вы купили их пару недель назад. Подошвы, которые вы выставили напоказ, слегка обожжены. Сначала я решил, что тапки побывали в воде и подгорели в сушилке, но потом заметил на одной подошве круглый бумажный ярлычок с каракулями продавца. От влаги ярлычок, конечно же, отклеился бы. Следовательно, вы сидели у камина, вытянув ноги к самому огню, а здоровый человек летом, даже таким дождливым, как в этом году, никогда не стал бы такого делать.

Как всегда, после объяснений цепь последовательных выводов, проделанных Холмсом в считанные секунды, показалась удивительно простой. Поняв по выражению лица мою мысль, Холмс тяжко вздохнул.

– Нужно мне отделаться от привычки все объяснять, – сказал он. – Голые выводы без объяснений производят куда большее впечатление. Так что, вы готовы ехать в Бирмингем?

– Конечно. Расскажите о деле.

– Все узнаете в поезде. Мой клиент ждет меня на улице в экипаже. Можете ехать прямо сейчас?

– Одну секунду. – Я черкнул записку соседу, сбегал наверх объяснить жене, что случилось, и настиг Холмса у выхода.

– Ваш сосед тоже доктор, – кивнул он на медную дощечку на двери.

– Да, он, как и я, купил здесь практику.

– Старую?

– Такую же, как моя. Врачи здесь практикуют с тех пор, как были построены эти дома.

– Значит, вам досталась лучшая.

– Я на это надеюсь. А почему вы так решили?

– Ступеньки, друг мой. Ступеньки, ведущие к вашей двери, стерты на три дюйма глубже… Джентльмен в кебе – мой клиент, мистер Холл Пикрофт. Позвольте вас представить. Кучер, гоните на вокзал, мы как раз успеваем на поезд.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий