Knigionline.co » Любовные романы » Потерять и обрести

Потерять и обрести - Бертрис Смолл (1995)

Потерять и обрести
Цыганка, напророчившая Миранде Данхен нелёгкую, полную похождений жизнь, оказалась верховенства: гордая красотка, воспитанная в любви и пышности на тихом оазисе Виндсонг у американских бережков, и не подозревала, сколько искушений предстоит ей перечувствовать во время искателей любимого молоденького мужа Джареда, безвозвратно исчезнувшего во времечко тайной миссии. Убийства, плен, поползновения жестоких мерзавцев, скитания по экзотичным странам – Миранда пройдаст через все, чтобы найти индивидуума, которого любит всем сердечком … Книга равно выходила под названием "Строптивая". Ужасный и мощнейший, с оскаленными, как у полудикого зверя, губками Мясник распрямился, глядя, как французский солдат безвольно оседает на землицу у его ног. Он отбросил взмокшие локоны со лба и, упав на колени, вынул ключи из кармашка убитого. Булочник бесшумно пошагал по холодному проходу между бараками, не акцентируя внимания на жуткий запах старого пота и рома. Все, что его заботило — это лестница, по которой он несможет подняться в покои своего недруга. Его окутывала холодная мгла смертитраницы.

Потерять и обрести - Бертрис Смолл читать онлайн бесплатно полную версию книги

– П-причинить боль… м-мне? – пролепетала Миранда, и Джаред понял, что она на грани истерики.

Он осторожно вынул палец из ее лона и тихо спросил:

– Разве мать ничего не рассказывала тебе о супружеском долге жены?

– Нет, она говорила только одно… Говорила, что когда мы с Амандой выйдем замуж, наши мужья расскажут нам все, что следует знать.

Джаред мысленно выругался. Проклятье! Теща могла бы облегчить его задачу!

– Но Аманда рассказала мне кое-что… – неожиданно добавила его юная супруга.

– И что же она рассказала? – пробормотал Джаред, ожидая услышать какие-нибудь девичьи глупости.

Когда же Миранда начала пересказывать то, что узнала от сестры, он только утвердительно кивал, удивляясь познаниям Аманды. Потом, откашлявшись, проговорил:

– Все, что рассказала твоя сестра, – все это, в общем-то, правильно, дикая кошечка. Но кое-что я хочу уточнить, и это очень важное уточнение. Первый в жизни женщины акт любви действительно может быть для нее не совсем приятным. Но дело в том, что у нее должна порваться девственная плева, а это причиняет боль. – Миранда вздрогнула, и Джаред поспешно добавил: – Но больно будет всего несколько секунд, любовь моя. Так что не надо бояться. Потрогай меня, так же нежно, как ты делала это несколько недель назад.

Джаред поднес руку жены к своему мужскому органу, и она тотчас же почувствовала, что он был уже тверд и огромен. Джаред, не в силах сдержать стон, пробормотал:

– Я хочу, чтобы ты взглянула на него. Ведь больше всего пугает то, чего не знаешь. А я не хочу, чтобы ты боялась.

Миранда пристально посмотрела ему в лицо. Потом, опустив голову, скользнула взглядом по его телу – и глаза ее вдруг расширились. То, что она увидела… Это напоминало высоченную башню цвета слоновой кости с голубыми прожилками.

– Такой большой… – прошептала она.

Джаред невольно улыбнулся. Юмор заключался в том, что Миранда, даже будучи совершенно невинной, сразу отметила то, что его мужской орган был действительно больше, чем у большинства мужчин.

Он провел ладонью по ее лицу и тихо произнес:

– Единственное, чего я хочу сейчас, – это любить тебя. Позволь мне сделать это, дорогая. Позволь любить тебя. – Тут рука его скользнула вниз и коснулась ее бедра. Затем он осторожно уложил ее на подушки и, поцеловав в губы, добавил – Не бойся меня, Миранда.

И в тот же миг Миранда почувствовала, что напряжение отпускает. Да, напряжение отпускало, и к тому же… Ох, она уже и сама не понимала, чего ее так пугало. Ведь всего-то и требовалось, что покончить с этой проклятой девственностью! А потом, сделав это, она на всю оставшуюся жизнь получит свободу выбора: удовлетворять ли желание, которое сейчас все сильнее мучало ее, или отказать себе в этом.

Миранда провела кончиками пальцев по груди мужа. И широко раскрывшиеся бирюзовые глаза встретились с пылающими страстью зелеными глазами. И тут Миранда вдруг поняла, каких усилий стоили ему его спокойствие и сдержанность. Это тронуло ее до глубины души, и она прошептала:

– Люби меня, Джаред, я хочу, чтобы ты любил меня.

Он тотчас же склонился над ней, и в его сверкавших глазах отражалось трепетавшее в камине пламя. Быстрыми легкими движениями ладоней он погладил ее плечи, грудь, живот. Миранду от этих прикосновений бросило в жар, а тело сделалось… расслабленно-непослушным. Причем голова при этом работала ясно, как бы сама по себе, независимо от тела. Наверное, удивление этим ощущением отразилось у нее на лице, потому что Джаред вдруг широко улыбнулся. А затем его пальцы надавили на ее соски, и они мгновенно набухли и затвердели. На мгновение Миранде показалось, что она вот-вот лишится чувств, и все мысли разом вылетели у нее из головы. Однако Джаред, продолжавший сдерживать себя, осторожно раздвинул ее ноги и прошептал:

– Спокойно, любимая, не волнуйся. – Он едва заметно улыбнулся и приложил палец к ее губам.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий