Knigionline.co » Книги Приключения » Простаки за границей, или Путь новых паломников

Простаки за границей, или Путь новых паломников - Марк Твен (1869)

Простаки за границей, или Путь новых паломников
  • Год:
    1869
  • Название:
    Простаки за границей, или Путь новых паломников
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ирина Гурова, Раиса Облонская
  • Издательство:
    Альпина Диджитал
  • Страниц:
    31
  • ISBN:
    978-5-9614-2481-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Эта ироничная, находчивая и чрезвычайно научно-познавательная история о странствии американцев по Старому Света любовь покорила телезрителей и разошлась громадным тиражом. А сам Мартин Твен, впервые испробовавший себя в жанре путёвых заметок, явился к выводу, что тот, кто весь ввек прозябает в одином каком-нибудь уголке мирка, никогда не разучится терпимости, не разучится широко и логично смотреть на жизнь. Спустя практически сто пятьдесят гектодаров после выхода его книжки с ним сложно не отказаться. Не много отыщется в Америке живописцев слова, чье произведение обладает весьма большой манящей силой для широчайшего круода людей, как произведение Марка Твена. Миллиарды читателей встречаются с его произведениями ещё в юные гектодары. Перечитывая книжки Твена, влюбившиеся с детства, в менее зрелом возе-расте, мы обнаруживаем в них новейшую глубину и новейшую прелесть. А сколько существенного и неожиданного открывается в его романах, повестях, пересказах и памфлетах, труднодоступных детскому мировосприятию. Марк Твен поразительно разносторонний литератор.

Простаки за границей, или Путь новых паломников - Марк Твен читать онлайн бесплатно полную версию книги

«По ветру ли, без ветра ли», как говорят моряки, но в общем шестидневный переход от Нью-Йорка до Азорских островов был очень приятным, – довольно медленным, поскольку между ними только две тысячи четыреста миль, но в целом все же приятным. Правда, мы все время шли против ветра и несколько раз попадали в штормы; морская болезнь укладывала половину пассажиров в постель, и пароход становился унылым и пустынным; этих штормов никогда не забудут те, кто выдерживал их на уходящей из-под ног палубе, обдаваемой мощными фонтанами брызг, то и дело взлетающих из-под форштевня и грозными ливнями обрушивающихся на корабль, – но по большей части стояла чудесная летняя погода, и ночи были еще лучше, чем дни. Каждую ночь в одно и то же время над нами в одной и той же точке небес стояла полная луна. Причина такого странного поведения луны сначала была нам неясна, но потом мы сообразили, в чем дело: двигаясь на восток с такой скоростью, мы выигрывали примерно двадцать минут в день, и этих двадцати минут было как раз достаточно, чтобы не отставать от луны. Для наших друзей, оставшихся дома, она давно уже шла на ущерб, но для нас, Иисусов Навинов, она все еще стояла на прежнем месте и была все такая же круглая.

Юный мистер Блюхер, житель Дальнего Запада, совершавший свое первое путешествие, страшно мучился из-за постоянных изменений «корабельного времени». Сперва он очень гордился своими новыми часами и немедленно вытаскивал их, когда в полдень било восемь склянок, но спустя некоторое время он, казалось, начал проникаться к ним недоверием. Через неделю после отплытия из Нью-Йорка он вышел на палубу и категорически заявил:

– Надувательство, и больше ничего!

– Что – надувательство?

– Да эти часы. Я их купил в Иллинойсе, заплатил сто пятьдесят долларов – и думал, что могу на них положиться. И верно – с места не сойти, – на берегу они вполне надежны; а вот на корабле почему-то сдают – морская болезнь у них, что ли? Скачут. До половины двенадцатого идут нормально, а потом ни с того ни с сего вдруг спотыкаются. Я передвигал чертов регулятор, пока он не описал полный круг, а проку никакого; они оставляют за флагом все здешние часы, до самого полудня тарахтят так, что любо-дорого, но восемь склянок всегда приходят к финишу на десять минут раньше, как ни верти. Что с этими часами делать – просто ума не приложу. Они выжимают из себя все, что могут, идут самым бешеным аллюром – и ничего не получается. Из всех здешних часов они показывают лучшее время, – а что толку? Вот пробьет восемь склянок, и опять они десяти минут до финиша не дотянут, верное дело.

Каждые три дня корабль нагонял полный час, а он подхлестывал свои часы, пытаясь за ним угнаться. Но, как он сам сказал, он передвинул регулятор уже до предела, и часы шли «самым бешеным аллюром», так что ему оставалось только махнуть рукой и смотреть, как корабль выигрывает состязание. Мы послали его к капитану, и тот, объяснив ему тайны «корабельного времени», успокоил его смятенный дух. Перед отплытием этот юноша задавал великое множество вопросов о морской болезни – каковы ее симптомы и как узнать, когда она у него начнется. Он скоро это узнал.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий