Черный Город - Фернандо Гамбоа (2011)

Черный Город
  • Год:
    2011
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Испанский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владислав Ковалив
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    275
  • ISBN:
    978-966-14-3448-5, 978-5-9910-1959-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Поиски погибшей где-то в саванне Амазонки генеральской дочери приведают искателя похождений Улисса Пейра в Черный Городок. Его древнейшие строения, словно созданные для великанов, и содержимое пирамид изумляют воображение. Об этом закрытии должен узнаетбыть весь мир. Но не тогда-то - то было. Среди непролазных джунглей притаились настоящие чудища — полулюди- полуживотные … И они готовы сжечь любого чужака, вторгшегося на их акваторию … Данный кинороман не смог бы объявиться на свет без подмоги очень больших людей, отчества которых не указаны на заглавном листе. Среди них в вторую очередь было бы справедливо перечислить моих родителей - Луис и Канделярию - и мою сестру Адамовну. Они втроем были для меня заменимыми опорными столбами, на которых держалась моя религия в свои способности и моя решительность довести этот план до конца. Равно хочу прилюдно поблагодарить моих хо-рошьих друзей - Себастьян Матарина, Диего Романа, Джулию Инсуа, Мануэлу Пулидо и особо Еву Эрилл - за потраченное ими на меня времечко и за то терпение, с которым они перепечатывали мою рукопись.

Черный Город - Фернандо Гамбоа читать онлайн бесплатно полную версию книги

Доносившиеся до нас издалека гневные завывания морсего вдруг на некоторое время стихли, однако, как ни странно, воцарившаяся тишина показалась нам ужаснее этих завываний. Мы прекрасно понимали, что морсего не оставят нас в покое, и это их неожиданное молчание вполне могло означать, что они уже приближаются к нам и готовятся к нападению.

Вскоре растительность вокруг нас стала наполняться звуками.

То, что поначалу представляло собой лишь шелест в зарослях кустарника, постепенно переросло в хруст ломаемых веток. Морсего, похоже, не пытались скрывать, что они находятся неподалеку от нас: они знали, что никуда мы от них не убежим, даже если и заметим, что они совсем рядом.

Вскоре стало раздаваться и их рычание — сначала где-то далеко позади, а затем уже по обе стороны дороги, по которой мы шли.

— Они хотят нас окружить! — воскликнула Касси.

Мексиканка была права: морсего пытались нас окружить и перерезать нам путь, чтобы мы не успели добраться до своего убежища.

— Стреляйте по сторонам! — крикнул я, пыхтя от натуги. — Не давайте им нас обогнать!

Те из нас, кто держал в руках автомат, тут же начали стрелять по кустам, растущим по обе стороны от дороги. Они, как и я, понимали, что это единственный имеющийся в нашем распоряжении способ не позволить морсего нас обогнать, а потому палили наугад, поливая пулями густые заросли и, возможно, не попадая ни в одного из морсего, но, по крайней мере, рассчитывая их напугать и тем самым не позволить преградить нам дорогу к храму.

Мои спутники стреляли, опустошая магазины, затем подсоединяли к своим автоматам новые магазины и снова начинали стрелять, крича от ожесточения и отчаяния. Я не мог видеть, что происходит за моей спиной, хотя вообразить себе эту картину было отнюдь не трудно. Прямо перед собой я видел, как Валерия и Касси стреляют из автоматов, словно одержимые: одна в одну сторону, а вторая — в другую. Эти две женщины были очень разными, однако сейчас у них обеих в глазах горел один и тот же огонь — тот самый огонь, который появляется в глазах человека, когда он осознает, что жить ему, скорее всего, осталось уже совсем чуть-чуть, и решает перед смертью задать жару.

Вспышки выстрелов и дым посреди быстро сгущающейся темноты придавали данной ситуации что-то апокалипсическое, а мы все были похожи, если немножечко напрячь воображение, на последних обитателей Земли, сошедшихся в роковой схватке со всеми демонами преисподней…

Сквозь грохот выстрелов до меня донесся голос начавшего отставать от всех остальных Клаудио.

— Они удаляются! — восторженно крикнул аргентинец. — Мы отогнали их назад!

Как только он произнес эти слова, я, обернувшись, чтобы воочию убедиться в том, что морсего и в самом деле дали слабину, увидел, как какая-то черная, чернее ночи, тень соскользнула с дерева, рядом с которым мы проходили, и набросилась сверху на Клаудио, повалив его при этом на землю. Аргентинец, моментально смекнув, что произошло, бросил нам вслед отчаянный взгляд и открыл было рот, чтобы позвать нас на помощь, однако, так и не успев ничего крикнуть, он завопил от боли: черная тень резанула его по спине, разрывая кожу и плоть.

Валерия, услышав вопль Клаудио, резко обернулась. Увидев, что ее друга повалил на землю морсего, она закричала от охватившего ее ужаса. Я застыл на месте, будучи не в силах оторвать взгляд от несчастного археолога, и, когда еще две темные тени появились — одна с одной, а вторая с другой стороны дороги — и тоже набросились на него, я понял, что спасти его уже не удастся.

В этой жуткой ситуации один лишь Иак нашел в себе мужество сделать то, что надлежало сделать: абсолютно хладнокровно прицелившись из своего лука, он выпустил стрелу в голову аргентинца, которого морсего уже начали разрывать на части.

— Бежать! — крикнул индеец, поворачиваясь к нам и толкая меня в спину. — Не останавливаться!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий