Черный Город - Фернандо Гамбоа (2011)

Черный Город
  • Год:
    2011
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Испанский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владислав Ковалив
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    275
  • ISBN:
    978-966-14-3448-5, 978-5-9910-1959-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Поиски погибшей где-то в саванне Амазонки генеральской дочери приведают искателя похождений Улисса Пейра в Черный Городок. Его древнейшие строения, словно созданные для великанов, и содержимое пирамид изумляют воображение. Об этом закрытии должен узнаетбыть весь мир. Но не тогда-то - то было. Среди непролазных джунглей притаились настоящие чудища — полулюди- полуживотные … И они готовы сжечь любого чужака, вторгшегося на их акваторию … Данный кинороман не смог бы объявиться на свет без подмоги очень больших людей, отчества которых не указаны на заглавном листе. Среди них в вторую очередь было бы справедливо перечислить моих родителей - Луис и Канделярию - и мою сестру Адамовну. Они втроем были для меня заменимыми опорными столбами, на которых держалась моя религия в свои способности и моя решительность довести этот план до конца. Равно хочу прилюдно поблагодарить моих хо-рошьих друзей - Себастьян Матарина, Диего Романа, Джулию Инсуа, Мануэлу Пулидо и особо Еву Эрилл - за потраченное ими на меня времечко и за то терпение, с которым они перепечатывали мою рукопись.

Черный Город - Фернандо Гамбоа читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я медленно поднялся со стула и, притянув ее к себе и запустив пальцы в волосы на ее затылке, закрыл глаза и поцеловал ее в губы так нежно и так чувственно, как уже давным-давно мечтал ее поцеловать.

Приоткрыв затем глаза, я увидел, как одинокий солнечный лучик, пробившись через завесу туч и прошмыгнув через окно к нам в кухню, осветил все вокруг теплым осенним светом. А еще я увидел, как Касси, губы которой все еще касались моих губ, радостно улыбнулась.

Я тоже улыбнулся, чувствуя себя таким счастливым, каким я себя еще никогда не чувствовал.

«Вполне возможно, — с ликованием подумал я, — что это мое интереснейшее приключение еще только начинается».

Эпилог

Неподалеку от живописного городка Швиц, расположенного примерно в пятидесяти километрах к югу от Цюриха, высился незатейливый на вид трехэтажный особняк, построенный посреди ухоженного сада, окаймленного аккуратными рядами белых, красных и черных роз, которые, в свою очередь, были окружены высоким забором, не позволяющим видеть все это великолепие снаружи. Данный особнячок из серого камня был диковинкой в окружающей его тихой долине, где абсолютное большинство построек представляло собой однотипные деревянные дома с крышами из шифера и с цветами на подоконниках. На эту диковинку, однако, не обращали никакого внимания ни местные жители, ни приезжающие к ним гости. Более того, никто из живущих по соседству людей не был знаком с владельцем особняка и не знал, чем он занимается, потому что если тот и покидал свой дом, то обязательно на «мерседесе» с затемненными стеклами, за рулем которого сидел личный шофер. Но и это обстоятельство никого не волновало: в конце концов, это ведь была Швейцария. Пока у человека имеется достаточно денег в банке, ему здесь никто никаких вопросов задавать не станет.

В это утро на третьем этаже дома в гостиной, где потрескивали в камине горящие дрова и на стенах были развешаны охотничьи трофеи, тихо разговаривали двое очень сильно отличающихся друг от друга мужчин. Точнее, в этот конкретный момент говорил, сидя в роскошном кресле с высокой спинкой и придавив ладонями к коленям папку, только один из них, а второй в это время с нарочито равнодушным видом его слушал, глядя в окно и держа между указательным и средним пальцами правой руки зажженную сигару.

Этот второй, седовласый старик, одетый в кашемировый халат, стоял перед огромным окном и разглядывал безжизненные вершины Альп. Когда его собеседник замолчал, старик, задумавшись над тем, что он только что услышал, затянулся сигарой и затем выдохнул струйку густого белого дыма на покрытое с наружной стороны инеем стекло.

— Вы уверены? — спросил он, не поворачиваясь к своему собеседнику — молодому мужчине в безупречно сшитом костюме.

— Отчеты с мест подтверждают данную информацию, — ответил тот, быстро закрывая папку.

Затем старик очень медленно повернулся, скользнул взглядом по обитым бархатом стенам, с которых на него смотрели стеклянными глазами штук десять чучел убитых на охоте крупных животных, и осторожно положил гаванскую сигару на мраморную пепельницу.

— Похоже, что они нашли это… место и позже каким-то образом сумели выбраться оттуда живыми, да еще и прихватили с собой какие-то документы, о существовании которых мы не знали и которые могут содержать компрометирующие сведения.

— Компрометирующие сведения?

— Компрометирующие по отношению к тому, к чему мы… стремимся.

— Как такое вообще могло произойти? — сердито спросил старик, впиваясь взглядом в своего собеседника. — Меня уверяли, что никто не сможет найти это место, а уж тем более выбраться оттуда живым.

— У нас все еще нет на это однозначного ответа, — с невозмутимым видом ответил молодой мужчина. — Пока что мы считаем, что это стало результатом вереницы случайностей.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий