Knigionline.co » Наука, Образование » Научная объективность и ее контексты

Научная объективность и ее контексты - Эвандро Агацци (2014)

Научная объективность и ее контексты
  • Год:
    2014
  • Название:
    Научная объективность и ее контексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Д. Г. Лахути
  • Издательство:
    Прогресс-Традиция
  • Страниц:
    50
  • ISBN:
    978-5-89826-481-9
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Книга мыслителя с мировым отчеством посвящена подробной разработке натуралистической концепции философии медицины. Автор обследует проблемы беспристрастности научного познания, референтов наблюдаваемых и не -наблюдаемых объектов, структураницы и динамики исследовательских теорий, проблемию истины в медицине, вопросы нравственности науки, социокультурных измерений научной pr-деятельности, взаимоотношения медицины и технологий, медицины и метафизики. В рамочках своей позиции Э. Агацци сопоставляет практически все главные проблемы совремённой философии медицины и даёт детальный критический анализ различных натуралистических и анти - натуралистических концепций. Рецензент формулирует рядок оригинальных концепций и предлагает свою доктрину семантики феноменологических теорий. Книжка предназначена для экспертов в области онтологии, логики, теологии и истории медицины. Профессор Эвандро Агацци льзовается известностью в филосовском мире. В протяжение многих гектодаров он был президентом Межгосударственной федерации филосовских обществ, премьер-министром Международного университета философии.

Научная объективность и ее контексты - Эвандро Агацци читать онлайн бесплатно полную версию книги

Одна из наиболее характерных черт квантовой механики состоит, конечно, в том, что невозможно представить себе объект, который оставался бы не затронутым самим процессом его наблюдения или применяемыми к нему процедурами измерения. В соответствующей литературе стало обычным говорить, что в микрофизике определенно нет никакой возможности отделить «субъект» от «объекта», так чтобы иметь возможность приписывать каждому из них отдельные конкретные измеримые количества в одно и то же время. Это положение вещей часто описывали, говоря, что мы никогда не имеем дело с природой, но всегда с взаимоотношением природы с человеком. С этой точки зрения было очень соблазнительно отождествить эту новую структуру, это неразличимое единство субъекта и объекта с «явлением, или «феноменом», который новая наука должна была считать своим собственным предметом[8].

Ясно, что с обеих очерченных выше позиций наука предстает не занимающейся более описанием реальности (поскольку согласно одному взгляду она имеет не дескриптивную, а прагматическую цель, а согласно другому – она сохраняет свои дескриптивные намерения, но неспособна добраться до самой реальности). Кажется, что еще в меньшей степени целью ее является объяснять явления в терминах некоей лежащей за ними реальности (что составляет суть спора эмпириков с реалистами). В результате наука уже не может рассматриваться как форма истинного знания (по крайней мере в обычном смысле слова «истинный», согласно которому истинность состоит в соответствии реальности).

С другой стороны, тот факт, что наука отказалась от задачи достижения истины о реальности, не означает, что она дает только какую-то произвольную форму знания. Даже некоторые конвенционалистские точки зрения, предлагавшиеся с прагматистских или инструменталистских позиций (Мах, Дюгем, Пуанкаре), не приписывают науке произвольность[9].

Результатом этого была попытка сохранить непроизвольный и строгий характер научного знания, основав его на базе определенных структурных критериев, одни из которых, в соответствии с разными точками зрения, имели прагматический, другие – когнитивный характер. Все это породило концепцию науки, с которой мы начали наше рассмотрение: наука дает нам объективное знание, которое тем не менее не есть истинное знание, поскольку оно не касается реальности. Это отсутствие онтологической ангажированности стало главной отличительной чертой новой характеристики науки.

В этом месте полезно объяснить, что мы в этой книге понимаем под знанием. Понятие знания лингвистически выражается по-разному в разных языках. В английском языке существует единый термин knowledge, с соответствующим глаголом to know, и этот факт привел к необходимости отличать знание путем ознакомления от пропозиционального знания, т. е. «знать p» от «знать, что p», например, отличать «я знаю этот красный карандаш» (путем ознакомления с ним) от «Я знаю, что это красный карандаш» (пропозициональное знание). Этого различия нет в других языках, в которых существует по два разных слова для этих двух видов знания. Знание путем ознакомления и соответствующий ему глагол обозначаются, например, как conoscenza – conoscere (итальянский), connaissance – connaître (французский), conocimiento – conocer (испанский), Erkenntnis – kennen (немецкий). В таких языках пропозициональное знание обозначается термином, которые в одно и то же время служит и существительным, и глаголом, например sapere (итальянский), savoire (французский), saber (испанский), Wissen (немецкий). Соответственно, с одной стороны, на этих языках говорят, например, не «je connais que Paris est la capitale de la France», а «je sais que Paris…», а с другой стороны, не говорят, например, «je sais New York», а «je connais New York».

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий