Knigionline.co » Наука, Образование » Научная объективность и ее контексты

Научная объективность и ее контексты - Эвандро Агацци (2014)

Научная объективность и ее контексты
  • Год:
    2014
  • Название:
    Научная объективность и ее контексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Д. Г. Лахути
  • Издательство:
    Прогресс-Традиция
  • Страниц:
    50
  • ISBN:
    978-5-89826-481-9
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Книга мыслителя с мировым отчеством посвящена подробной разработке натуралистической концепции философии медицины. Автор обследует проблемы беспристрастности научного познания, референтов наблюдаваемых и не -наблюдаемых объектов, структураницы и динамики исследовательских теорий, проблемию истины в медицине, вопросы нравственности науки, социокультурных измерений научной pr-деятельности, взаимоотношения медицины и технологий, медицины и метафизики. В рамочках своей позиции Э. Агацци сопоставляет практически все главные проблемы совремённой философии медицины и даёт детальный критический анализ различных натуралистических и анти - натуралистических концепций. Рецензент формулирует рядок оригинальных концепций и предлагает свою доктрину семантики феноменологических теорий. Книжка предназначена для экспертов в области онтологии, логики, теологии и истории медицины. Профессор Эвандро Агацци льзовается известностью в филосовском мире. В протяжение многих гектодаров он был президентом Межгосударственной федерации филосовских обществ, премьер-министром Международного университета философии.

Научная объективность и ее контексты - Эвандро Агацци читать онлайн бесплатно полную версию книги

Используемый сегодня термин «affection» обычно имеет совсем не то значение, которое он имел в прошлом, особенно во времена Галилея. В наше время самое распространенное значение этого термина связано со сферой аффективности и обычно выражает положительное эмоциональное отношение к какому-то лицу (предмету, ситуации, образу жизни). Другое его значение связано с медициной и иногда используется как синоним «болезни», особенно когда речь идет о том, какой орган или функция «затронуты» (is affected) заболеванием. И это – значение, сохранившееся в современном языке от гораздо более общего значения этого слова, когда оно использовалось для обозначения всего, воздействие чего объект мог испытать («to be affected by»). Так что affection в конечном счете понималось как свойство или состояние объекта. Отсюда понятно, почему современные переводчики старинных текстов обычно переводят «affection» как «свойство» – решение, разумное с практической точки зрения, но которое может маскировать некоторые важные моменты научного обсуждения[52].

Однако это лингвистическое объяснение все еще не слишком интересно. Следует добавить, что в поздней схоластической философии, разработавшей целую теорию «свойств вещей» (affectiones entis), «свойство (affection)» имело философски техническое значение. Не упоминая никаких деталей этой теории, нам достаточно упомянуть два кратких определения «affectio externa» и «affectio interna», данных в авторитетном философском словаре, опубликованном в 1613 г., т. е. примерно в том же году, когда Галилей писал процитированные нами слова. Affectio externa есть «quae subiecto advenit ob externam causam» (то, что приходит к субъекту из-за внешней причины), тогда как affectio interna есть «quae manat a subiecti principiis intimis» (то, что исходит от внутренних принципов субъекта)[53]. Более чем вероятно, что Галилей не читал этого словаря. Однако словари не создают значения, но скорее фиксируют, разъясняют и, быть может, кодифицируют существующие значения. Поэтому мы спокойно можем сказать, что Галилей, говоря об «affections», использовал современный ему технический термин, и это легко подтвердить простым просмотром цитированных фрагментов. В третьем письме Вельзеру он явно ссылается на «внешние свойства», когда говорит, что намерен удовлетвориться знанием некоторых свойств природных субстанций, не исследуя «истинную и внутреннюю сущность» вещей (а эта сущность, как мы видели, рассматривалась в то время как нечто, содержащее «внутренние принципы», из которых указанные свойства «исходят», употребляя красноречивую терминологию упомянутого словаря). Из фрагмента, взятого из «Бесед… касающихся двух новых отраслей науки», мы видели, что Галилей отказывается рассматривать причины ускоренного движения падающих тел, а предлагает «только исследовать и продемонстрировать некоторые из свойств ускоренного движения (какой бы ни была причина этого ускорения)», и это ясно показывает, что он имеет в виду «внешние свойства», согласно общепринятому в то время различению.

Интересно отметить, что эта терминология – и концептуальные моменты, которые она должна была выражать, – продолжала играть важную роль еще долго после Галилея и в то же время была проникнута некоторыми галилеевскими предпочтениями, с которыми мы уже встречались, когда речь шла о преимуществах, признаваемых им за «реальными свойствами», связанными с квантифицируемыми качествами. Сочетание этих признаков выступает в понятии механических свойств, которые хотя и не упоминаются в явном виде на страницах самого Галилея, прекрасно выражают его программу того, в чем должен состоять интерес науки. Приведем и прокомментируем только два фрагмента – один из Бойля и один из Локка. Бойль пишет:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий