Knigionline.co » Книги Приключения » Наследие Уилта

Наследие Уилта - Том Шарп (2010)

Наследие Уилта
  • Год:
    2010
  • Название:
    Наследие Уилта
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Александр Сафронов
  • Издательство:
    Фантом Пресс
  • Страниц:
    79
  • ISBN:
    978-5-86471-632-8
  • Рейтинг:
    3 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Уилт возвращается! Американский классик Том Филипс, наследник Вудхауса и общепризнанный мастер шуточек на грани офсайда, написал новейший роман про непрогнозируемого Уилта. И снова весь мирок ополчился против этого крошечного человека. Родимая жена, разуверившаяся добиться от супруга сексуальных утех, надумала получить от него хоть какой-то резон и за спиной Уилта приладила его репетитором к состоятельному недорослю, проживающему в аристократичном замке. Незнал бы Уилт, что его там ожидает! Помешанная на сексе владелица, ненавидящий всех владелец, чокнутый сынок и расхаживающий повсюду трупункт … Но главная опасность исходит, разумеется же, от родных доченек, одержимой четверни, которая выросла и теперь-то задает духоту всем и вся. Классик Том Филипс демонстрирует изумительную литературную конфигурацию, оставляя далеко позади всех совремённых писателей - сатириков. На работу Уилт съездил в весьма прескверном настроении. Вчера он поскандалил с невесткой из-за расходов на преподавание четверни. Генри счёл вполне пригодной прежнюю лаврскую школу, но Адамовна уперлась.

Наследие Уилта - Том Шарп читать онлайн бесплатно полную версию книги

Миссис Бейл с трудом расцепила уборщиц, заклинивших дверной проем, и Уилт, шмыгнув в образовавшуюся брешь, добрался до хозяйского кабинета.

— Войдите! — Откликнувшись на стук, сэр Джордж подозрительно взглянул на Генри, возникшего в дверях: — Если вы насчет пасынка…

Уилт замотал головой:

— Нет-нет. Я подумал, надо сообщить о замаскированном фургоне, что стоит в роще.

— Фургон? — переспросил судья, заливаясь краской. — Знать не знаю. Где?

— В глубине рощи, напротив огорода и коттеджа.

— Будь я проклят, если что-нибудь вижу… — пробурчал сэр Джордж, в бинокль оглядывая рощу.

— Вон там, среди деревьев, — подсказал Уилт. — Знаете, он вроде как замаскирован.

— Ну так сию секунду я вышвырну наглецов! Присмотрите, чтоб уборщицы сюда не вперлись. Сколько раз говорил миссис Бейл, чтоб никого не впускала, но ей хоть кол на голове теши! Наведут порядок, и я не могу ничего найти. Хотя, знаете ли, когда они встают раком… — Судья смолк, испытующе глядя на Уилта, но тот недоуменно тряхнул головой. — Ну, ползают на четвереньках, убирая комнату, понимаете?

Разочарованный бестолковостью собеседника, сэр Джордж вздохнул и, отперев стальной шкаф, достал охотничье ружье двенадцатого калибра.

— Лучше подстраховаться, когда имеешь дело с незваными гостями, — бросил он, выходя из комнаты.

Оставшись один, Уилт заглянул в шкаф и обомлел, увидев штук тридцать ружей всевозможных калибров, но равно смертоносных. Тотчас раскаявшись, что поведал о фургоне, Уилт бросился к окну. Хозяин грозно вышагивал по своим угодьям и вскоре скрылся из виду. Генри боялся оружия и потому сразу покинул кабинет, не желая находиться рядом с открытым арсеналом, битком набитым огнестрельными штуковинами. Как можно оставлять шкаф незапертым! Нет уж, лучше пойти к себе и в энный раз перелистать конспект об австро-сербских отношениях.

Перед своей комнатой Уилт замешкался, ибо внимание его привлекла закрытая дверь на площадке следующего пролета лестницы. Оказалось, через нее попадаешь в такой же коридор, как этажом ниже, но еще с одной лестницей, устремленной к фасаду.

— Интересно, куда она ведет, — пробормотал Генри, удивляясь, что с первого взгляда усадьба показалась маленькой.

Лестница привела его в башенку, откуда открывался вид на лужайку, озеро и огород. Сквозь окошко пытаясь разглядеть фургон, Уилт неожиданно увидел юношу, пересекавшего лужайку. «Видимо, это и есть мой ученик», — подумал он. Издали не разглядишь, но Эдвард, если это был он, показался совсем юным и вполне обычным. После всего, что о нем наговорили, было странно видеть столь заурядного прыщавого подростка.

«Любопытно, почему сэр Джордж окрестил его Эддебилом? — привалившись к окну, раздумывал Уилт. — Отсюда он выглядит никаким вообще. Но если за его просвещение леди Кларисса готова платить полторы штуки в неделю, то уж я расстараюсь».

Вознамерившись окликнуть парня, чтобы условиться о встрече в библиотеке, через окошко Уилт выбрался на плоскую крышу. Оказалось, что башенки, однотипные фронтальной, там и сям высятся по всему периметру крыши, наплевав на все архитектурные и даже строительные законы. Мало того, на каждой стороне дома в небо уставили жерла древние пушки, скрытые парапетом от взоров с земли. Вспомнились слова таксиста: тот, кто спроектировал дом, съехал с катушек или обкурился опия.

Уилт опрометчиво глянул вниз, и его обуял страх, ибо Уилт панически боялся высоты. Плюхнувшись на четвереньки, Генри отполз к окошку, из которого только что вылез. «Сейчас спущусь по лестнице и разыщу парня, — решил он. — Черта с два еще когда-нибудь полезу на эту жуткую крышу!»

На первом этаже Уилт опять столкнулся с миссис Бейл.

— Через час леди Кларисса примет вас в столовой, — сказала миссис Бейл. — Бедняжка немного оправилась, но все еще опечалена. Она весьма сожалеет, что не смогла вас встретить и ознакомить с имением, но внезапная кончина дядюшки…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий