Knigionline.co » Книги Приключения » Всадник без головы

Всадник без головы - Майн Рид (2016)

Всадник без головы
Культовое произведение о Диком Востоке! Середина XIX века. Бескрайние саванны штата Техас. Генри, благороднейший и честный паренёк, сын богатейшего плантатора Вудли Пойндекстера, делается жертвой преступления. Чтобы раскусить чудовищную загадку, нужно развязать трудный узел, в котором переплелись любовь, зависть и коварство. С 1850 г. в Британии, а затем в Штатов и Европе начнули одна за другой возникать книги, подмахнутые необычным псевдонимом " Лейтенант Майн Купер ". И сказать, что они льзовались популярностью, – значит ничего не промолвить. Ими с восторгом заслушивались подростки и невзрослые, их передавали из ручонок в руки, персонажи этих произведений делались персонажами ребячьих игр, они тормошили воображение, захвативали, звали к непознанному. Недаром Эндрю Ливингстон, титулованный исследователь Азии, в последнем послании, отправленном им из саванн незадолго до смерти, писал: " Телезрители книг Кампф Рида – это тот видеоматериал, из которого получаются мореплаватели ". Да и сама жизнь этого замечательного литератора похожа на ярчайший роман с театральным финалом.

Всадник без головы - Майн Рид читать онлайн бесплатно полную версию книги

Резким движением мустангер дал шпоры коню. Короткая скачка наперерез ослу – и гнедой вынес своего хозяина на расстояние, с которого можно было метнуть лассо. Петля с быстротой молнии просвистела над длинными ушами, животное вскинулось на дыбы, натянув веревку, и тяжело рухнуло на спину. Пастух Креспино подоспел, чтобы добить осла своим острым мачете.

Охота задерживалась, и теперь всадникам оставалось ждать команды Мориса Джералда.

Спрыгнув с седла, он направился к убитому ослу, чтобы снять с его шеи свое лассо, однако почему-то, едва сделав это, со всех ног кинулся к своей лошади. Но не только мустангер успел заметить, как Луиза Пойндекстер, внезапно отделившись от группы всадников, бешеным галопом помчалась вслед за диким кобыльим табуном. Причиной этой скачки, несомненно, был крапчатый мустанг; Морис мгновенно понял, что промчавшийся мимо табун был для него родным, за ним он и устремился.

Поняв, что происходит, вдогонку за девушкой бросились почти все охотники, и первым – Кассий Колхаун. За капитаном поскакали около десятка молодых людей – плантаторов и офицеров. Никто из них особенно не тревожился, зная, что Луиза – прекрасная наездница. Но мустангер думал иначе.

Морис Джералд тронулся с места последним, так как ему понадобилось время, чтобы свернуть лассо. Когда он вскочил в седло, между ним и остальными всадниками было уже около двухсот ярдов. Впереди сломя голову несся Колхаун, но Морис постепенно обогнал всадников и, пришпорив коня, помчался галопом впереди капитана.

По широкому простору прерии с невероятной быстротой неслись дикие лошади; кобыла из этого табуна с девушкой на спине догоняла их, отстав ярдов на четыреста. Ровно на таком же расстоянии от нее на гнедом коне скакал Морис Джералд, а позади него – целая вереница всадников, штатских и военных. Замыкал погоню мчавшийся в карьер отряд драгун, только теперь отделившийся от группы возбужденной публики, тоже сидящей верхом, но не двигавшейся с места.

Прошло четверть часа, и все изменилось: табун поменял направление, и расстояние между ним и всадницей сократилось настолько, что следовавший за крапчатым мустангом гнедой и остальные лошади изрядно отстали и растянулись. Морис Джералд пришпорил своего коня, и вскоре дикий табун, крапчатый мустанг со своей всадницей, гнедая лошадь и ее всадник остались одни среди бескрайней равнины.

Глава 11

На расстоянии мили погоня продолжалась в таком же порядке.

Дикие кобылы по-прежнему не сбавляли ход, но их испуганное ржание стихло. Крапчатый мустанг все так же безуспешно пытался догнать табун, понемногу успокаиваясь, а гнедого все энергичнее подгонял его седок.

– Быстрее! – возбужденно кричал Морис лошади. – Что с тобой сегодня? Я не должен ее потерять…

Теперь мустангер и Луиза неслись среди перелесков, местами сливавшихся в сплошные заросли. Это снова встревожило молодого человека. Крапчатая кобыла могла в любое мгновение свернуть в чащу или просто исчезнуть из виду среди зарослей. Диких кобыл уже почти не было видно.

– Силы небесные! – подумал ирландец. – Что, если появятся жеребцы? Ведь это их любимое пастбище, и сейчас они особенно опасны!

Неожиданно крапчатая кобыла замедлила шаг и вскоре совсем остановилась – исчезновение табуна произвело на лошадь магическое действие. Морис Джералд галопом вылетел на поляну и тотчас увидел, что кобыла пощипывает траву, а девушка невозмутимо сидит в седле, словно поджидая преследователя.

– Мисс Пойндекстер! – тяжело дыша, воскликнул он, приближаясь. – Как я рад, что лошадь снова подчинилась вам! Я так беспокоился…

– Почему?

– Вам грозила опасность.

– Пустяки! Вы думаете, она могла меня сбросить? Но ведь я неплохая наездница.

– Вы не знаете этих мест, мисс, и могли заблудиться. Хоть я и восхищен вашей отвагой…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий