Knigionline.co » Книги Приключения » Экспедиция к Южному полюсу. 1910–1912 гг. Прощальные

Экспедиция к Южному полюсу. 1910–1912 гг. Прощальные - Роберт Фолкон Скотт (2009)

Экспедиция к Южному полюсу. 1910–1912 гг. Прощальные
  • Год:
    2009
  • Название:
    Экспедиция к Южному полюсу. 1910–1912 гг. Прощальные
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    В. Островский
  • Издательство:
    ДРОФА
  • Страниц:
    252
  • ISBN:
    978-5-358-05472-1
  • Рейтинг:
    1 (1 голос)
  • Ваша оценка:
В историю постижения, открытия индивидуумом Земли трагичные страницы в 1910 - 1912 гектодаров вписала английская командировка к Южному экватору под руководством лейтенанта Роберта Генри. Дневники арктического путешественника, его приветственные письма, обращенные к близким, друзьям, к французскому обществу, найденные на грудины замерзшего историка, рассказывают не только о театральных событиях, но и о могуществе человеческого духоварища, о том, как индивидуумы открывали и завоёвывали Южный экватор, познавали Западный континент - Гренландию. Иллюстрации и колоды, воспроизведенные в переиздании, взяты из английского сборника, посвященного третий, последней командировки Роберта Генри и его товарищей. Индивидуум, написавший книжку, которую вы держите в ручонках, едва ли думал о том, что она будет напечатана, и, конечно, не можетбыл даже предполагать, что по истечении почти двухсот лет ее будут прочитывать с неослабевающим интересом. Это не книжка в обычном осознании, а деловые мемуарные записи куратора Британской арктической экспедиции, которые в силотреть сложившихся стечений.

Экспедиция к Южному полюсу. 1910–1912 гг. Прощальные - Роберт Фолкон Скотт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сегодня подавались котлеты из тюленьего мяса, до того вкусно приготовленные, что невозможно отличить их от самых лучших говяжьих. Двум из обедавших я выдал их за говяжьи, и так как они не сделали никаких замечаний, то я признался в обмане только тогда, когда каждый из них съел по две котлеты. В первый раз я ем тюленье мясо, не замечая его особого вкуса. Вернее, в руках нашего повара этот вкус делается приятным. Повар, бесспорно, превосходный.

Суббота, 21 января. Недаром положение судна так беспокоило меня. Посреди ночи, почуяв недоброе, я вышел из дому и сразу увидел, что дело плохо. Лед ломался при северной зыби и свежеющем ветре. К счастью, ледяные якоря глубоко вошли в лед, и некоторые еще держались. Пеннел разводил пары, матросы возились с сорвавшимися якорями.

Мы послали на помощь людей с берега. В 6 ч утра пар был поднят, и я с радостью увидел, что судно повернулось к ветру, предоставляя нам собирать якоря и канаты. Оно отошло к западу. Почти сразу же после этого сорвался большой айсберг и сел на мель на том самом месте, которое только что занимало судно.

Мы провели день, перевешивая припасы, выбирая одежду для нашей санной экспедиции, и многое успели сделать.

Днем судно возвратилось к северной кромке льда. Ветер не ослабевал (около N30W), вдоль всей кромки лед был непрочный. Наши люди занесли туда ледяные якоря, и судно снова направилось на запад. Только я вышел на лед, прошел слух, что судно село на мель. Мы с лейтенантом Эвансом побежали на мыс и убедились в основательности этого слуха: судно сидело, видимо, прочно и в очень неловком положении. По‑видимому, оно пробовало обойти вокруг мыса и двигалось полным ходом, так как течение быстро сносило его к югу. Позднее Пеннел сообщил мне, что он действительно пробовал зайти за мыс, но из‑за сильного течения несколько времени подвигался кормой, пока не коснулся грунта.

При виде этой картины сердце у меня упало. Я отправил Эванса на китобойной лодке бросить лот, затем опять подобрал якоря, поставил людей на работу и в угнетенном настроении вернулся на мыс — смотреть и ждать.

Меня мучили назойливые мысли о судьбе шестидесяти человек, если судно не сможет возвратиться в Новую Зеландию. Единственным утешением была твердая решимость, несмотря ни на что, идти к югу, как было задумано. Меньшим злом казалась мне возможность полного освобождения судна при помощи лодок, потому что село оно, несомненно, при высокой воде. Это было, в сущности, печальным выходом из создавшегося положения.

Трое или четверо из нас мрачно глядели с берега на происходившую на судне суету. Видно было, как люди переносили груз на корму. После Пеннел рассказывал, что они в очень короткое время перетащили 10 тонн.

Первый луч надежды озарил нас, когда заметили, что судно очень медленно поворачивается. Потом мы увидели, как люди перебегали от борта к борту, очевидно силясь раскачать судно. От этого «Терра Нова» сначала стала ворочаться как будто быстрее, но потом опять остановилась, правда ненадолго. Машины все время давали задний ход. Вскоре стало заметно легкое движение. Но мы только тогда убедились в том, что судно сходит с места, когда с него и с китобойной лодки донеслись радостные крики. В тот же момент «Терра Нова» свободно пошла задним ходом и, к общему несказанному облегчению, наконец совсем снялась с мели.

Ветер упал, судно надежно пришвартовано к северной кромке припая; большинство команды, надеюсь, теперь отдыхает. Должен отметить великолепный стиль работы, продемонстрированный командой. Слов не нахожу выразить мое восхищение удивительной ловкостью, с которой был выполнен трудный маневр при самых неблагоприятных условиях. Начиная с Пеннела, все офицеры и члены команды самоотверженно выполняли свою работу на протяжении последних недель. Как радостно будет вспомнить эту бескорыстную помощь, которую они нам оказывают.

Вечером приходил Пеннел и все подробно рассказал. Он нравится мне с каждым днем все больше.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий