Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Доктор Кто. Крадущийся ужас

Доктор Кто. Крадущийся ужас - Майкл Такер (2014)

Доктор Кто. Крадущийся ужас
  • Год:
    2014
  • Название:
    Доктор Кто. Крадущийся ужас
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Екатерина Колябина
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    71
  • ISBN:
    978-5-17-090639-0
  • Рейтинг:
    4 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Небольшой гектородар в графстве Хэмпшир охвачен нескрываемым ужасом – по улочкам ходят, проползают и крадутся гигантских диаметров насекомые. Жители затериваются в догадках о родстве этих монстров. Деревенька в один миод становится откопанной от остального мирка территорией. Именно туда и перемещается Тэйлз вместе с Профессором и Кларой Томас. Но Доктора заботят не жуткие гадины. Он понимает: покамест он не расшифрует необычные символы на древних камешках и не разгадает одиную из тайн времечка Второй общемировой, жители городишка остаются в фатальный опасности. Гвено Николс всхлипнула с глубоким облечением. Она уже начала размышлять, что Уэйн когда-либо не перестанет рыдать. Глядя на тихо-мирно сопящего в кровати малыша, сложно было поверить, что весь предпоследний час он заскакивал в рыданиях на ручонках у матери, пока та безуспешно пыталась его нянчать. В который раз за вечерок Габби пожалела, что супруга нет дома-то. С папой Кларк всегда сморил охотнее. Рой Роджерс получил работку на строительстве новейшей высокоскоростной стальной дороги между Нью-йорком и Юго-Западным янао.

Доктор Кто. Крадущийся ужас - Майкл Такер читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Виррестеры, согласившиеся на участие в испытаниях, были полностью преданы делу, – холодно ответил ученый. – Если бы эксперименты на людях не провалились…

– Так вы еще и на людях эксперименты ставили?!

– Конечно! – Судя по лицу Клирфилда, он не видел в этом ничего предосудительного. – Если бы сознание виррестеров можно было перенести в человеческое тело, это стало бы лучшим решением. К несчастью, разум людей оказался несовместим с их.

– Точнее, так мы думали раньше.

– Прошу прощения? – Клирфилд вскинул голову, обращаясь к невидимому источнику шипящего голоса. – Вы сами сказали, что это невозможно… Что вы не способны завладеть разумом человека!

– Так и было. Но эта девчонка отличается от других. Ее разум не похож на те, с которыми мы работали раньше. Проводящие пути нервной системы были расширены при помощи инопланетной технологии. Поставь девчонку в круг, мы переместимся в нее.

– Что? Нет!

– Делай, что приказано, Клирфилд!

– Но Гебброн! Я столько работал с насекомыми, чтобы создать для вас подходящее гибридное тело. Если бы вы только попробовали…

– Ты потратил годы и все равно не достиг совершенства. Твои создания примитивны. Девчонка открывает перед нами новые возможности, и я не собираюсь их упускать. Тебе нужно, чтобы тебя направляли, Клирфилд. Теперь мы можем воплотить наши планы в жизнь. Эта девчонка станет прекрасным вместилищем для моего сознания.

Клара обеспокоенно посмотрела вверх.

– Погодите-ка! Я не собираюсь становиться ничьим вместилищем!

– Делай, что тебе сказали!

– Вы не оставляете мне выбора, – подавленно ответил Клирфилд.

– Эй! – нервно замахала рукой Клара. – Вы меня слышите? Я не собираюсь…

Клирфилд сунул руку под пиджак и достал револьвер.

– Простите, Клара, – сокрушенно произнес он. – Я… вы… мы должны делать то, что говорит Гебброн. Встаньте туда.

Ученый указал пистолетом на круг. Клара не пошевелилась.

– Мисс Освальд, – посуровел Клирфилд, – для процедуры перемещения вам необязательно быть в сознании.

Угроза была донельзя прозрачной. Клара поняла, что спорить бесполезно, и вошла в кольцо черных обелисков. Клирфилд опустился в кресло перед одной из множества панелей управления и стал щелкать выключателями. Послышался нарастающий гул, и основание Колокола вспыхнуло пурпурным светом.

* * *

– Сэр!

Капитан Уилсон посмотрел на оператора, следившего за радиолокационной станцией.

– Есть сигнатура цели внутри периметра. Сигнал слабый, но длина волн совпадает с той, что вы указали, сэр.

Уилсон бросил встревоженный взгляд на старшего офицера. Лицо полковника оставалось бесстрастным, но что-то неуловимо изменилось в его движениях и осанке. За одну секунду Дикинсон вдруг постарел на несколько лет.

Когда он потянулся за телефоном, чтобы отдать приказ стереть Рингстоун с лица земли, Уилсон встал.

– Сэр, подождите.

Рука Дикинсона замерла над трубкой.

– Что такое, капитан?

– Прошу разрешения проникнуть с небольшим отрядом в деревню.

– С какой целью?

– Определить местоположение Колокола, вывести его из строя или уничтожить и эвакуировать как можно больше гражданских.

Полковник пристально смотрел на капитана, продолжая держать руку над трубкой.

– А что вы собираетесь делать с жуками?

– У нас есть бронебойные снаряды, два легких противотанковых орудия последнего поколения и почти сорок литров экспериментального пестицида. Если этого не хватит, мы всегда сможем забросать их гранатами.

Полковник молчал.

– Дайте мне два часа, – мягко сказал капитан. – Согласно данным разведки, устройство не заработает на полную мощность до наступления равноденствия. У нас есть два часа. А потом можете вызывать авиаудар.

Дикинсон наконец отвел руку от телефона.

– Хорошо, капитан. Но если сигнал усилится, я прикажу отступить и нанести удар по деревне.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий