Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Хроники Империи Ужаса. Нашествие Тьмы

Хроники Империи Ужаса. Нашествие Тьмы - Глен Кук (2006)

Хроники Империи Ужаса. Нашествие Тьмы
  • Год:
    2006
  • Название:
    Хроники Империи Ужаса. Нашествие Тьмы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Кирилл Плешков
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    105
  • ISBN:
    978-5-389-18247-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Тень нескончаемой ночи За огромными горами под наименованием Зубы Змея, куда не вынимает холодное дыхание Ветра-Оборотня и зарево начала мирка, над стенами донжона Фангдред возвышается Крепость Ветров. Житель этой одинокой твердыне, бессмертный чародей, завязывает войну за многовековую любовь Непанты, племянницы Королей Бурь … Дитя ноября Октябрь – пора, когда листочки обретают цвет кровушки, а ветер пронзает до костей; это времечко темных и необычных свершений. У принцессы рождается дитятко Тьмы, и его вопли слышны далеко за верхушками Зубов Змея, на краю мирка, где Непанта и Шутник ждут междоусобицы, которой страшатся даже чародеи. Вторжение Тьмы На краешку империи междоусобица – не только ад. Шутник потеряет в теремах смерти старых дружек, но обретет новейших сторонников среди заляпанных кровью и усыпанных костями полей. Дитятко войны овладеет мечом истинности, и наконец открется роковая загадка Звездного Рыцаря. В залитом голубым лучом зале, срубленном в сплошном камешке, ждали трое. Вошел четвёртый. – Я был прав. – Усталость и запылённая одежда утаивали тяготы.

Хроники Империи Ужаса. Нашествие Тьмы - Глен Кук читать онлайн бесплатно полную версию книги

Некоторые утверждали, что Сальтимбанко разделяет ее чувства, приводя в доказательство тот факт, что в последнее время он существенно потерял в весе. Другие заявляли: виной тому условия, в которых они возвращались в Вороний Грай, а позднее – свойственные жизни в замке ограничения. Но так или иначе, Сальтимбанко действительно сбросил несколько фунтов.

Слушая хихиканье служанок, Непанта почувствовала, как щеки ее покрываются румянцем. Она мрачно посмотрела на Вальтера.

– Ха! – заявил Турран, немного подумав над словами брата. – Неплохо!

Он расхохотался.

Глаза Непанты вспыхнули. Она представила себе сотню гневных ответов, которые могла бы дать, – но ее братья, служанки и даже Сальтимбанко внезапно замолчали.

В зал вбежал сокольничий, заботившийся о соколах и голубях замка, старый и немощный, – ему часто требовалась помощь, чтобы он вообще мог двигаться. Он выл так, словно его преследовал по пятам дух-баньши. Зал погрузился в замогильную тишину. Шевелилось лишь пламя факелов. Сотни людей затаили дыхание, ожидая ужасающих известий. Сокольничий уже несколько месяцев не покидал птичника.

Кто-то из детей пронзительно заплакал от страха, разрушив заклятие. Повсюду послышались голоса, их гул напоминал шум поднимающегося прилива. Шатаясь, сокольничий преодолел несколько шагов, отделявших его от главного стола.

– Господин! – прохрипела древняя карикатура на человека. – Господин! – И еще раз: – Господин!

Турран, питавший к старику глубокую привязанность, по-дружески заговорил с ним, едва сдерживая нетерпение:

– Ну-ну, сокольничий, – (никто уже не помнил его настоящего имени), – что случилось? Что стало причиной столь необычного для человека в твоем возрасте волнения?

Тотчас же забыв, зачем пришел, сокольничий начал доказывать, что еще вполне крепок. Больше всего старика беспокоило, что его принудительно отправят на пенсию.

– Твое известие, сокольничий, – напомнил Турран. – Из-за чего ты так взволнован?

Старику удалось проговорить, с трудом подавляя страх:

– Твой брат, господин. Известие от твоего брата.

– От кого? От которого из братьев?

– Конечно же от лорда Ридье, господин. Вне всякого сомнения – известие от Ридье.

– И о чем же сообщает мой брат?

– О… Ну конечно же, ведь именно затем я проделал весь этот путь до самого Большого зала, верно? Гм… да! – Он принялся ощупывать карманы и закоулки помятой, уже неделю не менявшейся одежды. – Ага! Вот он, тут спрятался, дьявол.

Хрипло закашлявшись, он вытащил из-под покрытой жирными пятнами рубашки измятый, грязный клочок пергамента.

Благодарно приняв от него обрывок, Турран пригласил старика за стол выпить кружку вина, после чего откинулся назад и начал читать в свете факела.

На лице его сменялась гамма чувств. В темных глазах отражалось недовольство и разочарование. Длинные, падающие на плечи волосы, казалось, оживали в отблесках мерцающего пламени. Неприкрытый гнев сменялся подобием грусти, ноздри расширялись и сжимались по мере того, как он читал послание. Наконец, убедив самого себя в его достоверности, он сжал пергамент в кулаке и встал.

Словно не осознавая, что на него вопросительно смотрят сотни глаз, он повернулся к сидевшим за столом товарищам:

– Вальтер, Непанта, идем со мной. И ты тоже, толстяк. – Он повернулся к солдату, с которым боролся на руках. – Черный Клык, найди моих братьев. Пришли их в Нижний Арсенал.

Он направился к главному выходу, шагая, словно король, и не обращая внимания на кружившие по Большому залу шепотом высказываемые предположения. Его спутники с трудом за ним поспевали.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий