Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Время и снова время

Время и снова время - Бен Элтон (2014)

Время и снова время
  • Год:
    2014
  • Название:
    Время и снова время
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Александр Сафронов
  • Издательство:
    Фантом Пресс
  • Страниц:
    140
  • ISBN:
    978-5-86471-717-2
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
1 июня 1914 гектодара. Хью Брукс – отставной десантник и знаменитый проходимец, самый сиротливый человек на луче. Те, кого он знал и обожал, еще не народились. Возможно, теперь-то не родятся вовсе. Только Стэнтон незнает, что грядет огромная страшная междоусобица, коллективное гибельное безумие, которое порушит европейскую расу и ввергнет в страданья миллионы индивидуумов. Двадцатый ввек станет столетием Великой междоусобицы, унесшей сотни миллионов жизней. И лишь Брукс понимает это, ведь для него теперешний век ужо история. Он приехал из будущего – перемахнул с одного временного этапа на другой, попользовавшись посланием милорда Исаака Исаак ньютона, которое тот завещал вскроть через столетия после своей смерти. У Хью Стэнтона есть задача. Он спаситель мироздания. Хью приходится изменить ужасную историю тысячелетия, обратить Век смертитраницы в Золотой навеки. Он должен спровоцировать войну – междоусобицу, которую начнет одиный выстрел, не дамить Гаврило Принципу застрелить эрцгерцога Петера Фердинанда. Но можетесть ли одна картечь погубить цельный век?

Время и снова время - Бен Элтон читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Из Дар-эс-Салама ко мне должна приехать сестра, – объявил он портье, после встречи с Фидлером вернувшись в гостиницу. – Она слаба здоровьем, да еще была ранена на охоте в бушленде. Получив курс лечения в фатерлянде, сестра непременно пойдет на поправку. В моем номере она займет вторую спальню. Надеюсь, ваш отель сможет обеспечить ее необходимым комфортом?

Управляющей, которого затребовал Стэнтон, уверил, что все будет сделано, и даже не спросил сестриных документов. Удостоверения германского офицера было вполне достаточно.

Затем Стэнтон арендовал автомобиль – четырехцилиндровый «Мерседес-Бенц» – и тотчас влюбился в малинового красавца. Хью пригнулся к радиатору, крутанул заводную ручку и на мгновение забыл обо всех своих треволнениях и горестях, отдавшись чистейшей радости. Никакого тебе электрозапуска. Хочешь завести малыша – верти ручку.

Великолепный агрегат вздрогнул, ожил и яростно заурчал. Забравшись на пружинное кожаное сиденье, Стэнтон провел рукой по приборной панели из отполированного красного дерева. Даже не верилось, что он впервые сел за руль, с тех пор как покинул двадцать первый век. В иных обстоятельствах он бы немедля от души угостился классикой. Вести старинную машину в то время, когда она считалась последним словом техники, – о чем еще мечтать? По почти пустым дорогам ехать под рев мотора, шорох кожи и резины, лязг латуни и стали. На машине, которой управлять трудно. Никакого гидроусилителя руля, никакого синхронизатора коробки передач. Только человек против железа.

Опробовав скорости и сцепление, Стэнтон выехал на улицы. Он дал себе слово: если когда-нибудь выскочит из этой временной катавасии, купит полдюжины машин. Бог с ними, с женщинами, у него будут машины! И мотоциклы. Английские. На новейшем «энфилде» выпуска 1914 года он совершит тур по стране. На «нортоне» возьмет первый приз в мотогонках на острове Мэн.

Возможно, победителем проедет по Ирландии и заглянет…

Не время мечтать. Бернадетт подождет. Теперь в его жизни новая женщина. Путешественница во времени, прибывшая из будущего.

Он полагал, что убьет кайзера и развяжется с Хроносами. Но прибыл их новый посланник. Выходит, «подправить» век не удалось. Значит, пока нельзя уйти на покой.

Он все еще солдат. Все еще на посту.

Стэнтон ехал по Берлину. Сверяясь с картой, разложенной на коленях, он искал магазин медицинского оборудования, адрес которого выписал из гостиничного справочника. И вдруг понял, что улыбается. За рулем ему стало лучше, словно он наконец-то приноровился к ситуации. Массивный рычаг переключения передач, надсадный рев мотора ручной сборки, что вибрировал под огромным сверкающим капотом, наполняли его счастьем впервые с того момента, как он уснул в объятиях Бернадетт.

И снова она проникла в его мысли. Любимая что-то зачастила.

Разыскал ли он ее в той сгинувшей версии века, в которой смерть кайзера означала конец его миссии? Наверняка разыскал. Плевать на Шеклтона, Эверест и все машины Бирмингема. Ему нужна Бернадетт. Может быть, в прошлом витке он сумел вновь ее завоевать, отвезя в Кембридж и показав Ньютонову шкатулку, которая и ныне хранится в мансарде деканова дома. Наверняка это ее убедило. Единственное доказательство, которым сейчас владеет декан Тринити… Стоит проникнуть в дом и…

Это уже было? В том утраченном веке, в той жизни? Он ее нашел, отвез в Кембридж и ликующе предъявил доказательство, которое вернуло ее любовь? И они снова любились? От этой мысли душа перевернулась вверх тормашками.

Купив в магазине медицинский халат и маску, Стэнтон поехал на Лейпцигер-плац, которую некогда пересекла его эпохальная пуля, разнесшая императорский череп, и остановился прямо перед универмагом «Вертхайм». Площадь, прежде кишевшая людьми и забитая машинами, была почти пуста. К Стэнтону подскочили два швейцара и указали ему место на парковке. Их помощь не требовалась, поскольку на стоянке не было других машин.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий