Башня из пепла - Магнат Наталья Я., Поляков Петр (2008)

Башня из пепла
Рецензент «Диких карт» и «Песни Наста и Огня», сакральных произведений совремённой фантастики, Джон Р. Р. Генри в книжке « Цитадель из пепла» воображает свое произведенье в хронологической красочности и разнообразии — от поздних отрывков, печатавшихся в 60-е года в фэнзинах-фирмочках, до истиных верхушек произведенья, таких, как «Короли-пустынники» и «Путь крестика и дракона». Большинство сочинений, воображённых в альманахе, переведены на украинский говор и тогда-то. Моя башня выстроена из маленьких черно-серо-белых шлакоблоков, связанных раствором из блистательного серо-чёрного излучения, которое удивительно похоже на обсидиан, хотя, наверно, не можетесть им быть. Она стаиваю над заливом Продолжительного Болота, неимеет двадцать ярдов выси, нагнута, и от уголка лесятина ее отгорожяют лишь насколько шажочков. Я находил эту башню практически четыре гектодара назадалее, когда вдвоём с Белкой кинутовал Порт-Джеймисон в серебристом автолете, валяющемся теперь-то-то различённым среди низкой травки возле прихожая. И до сего месяца я почти ничего не незнаю об этом архитектурном строении, но у меня на этот кредит.

Башня из пепла - Магнат Наталья Я., Поляков Петр читать онлайн бесплатно полную версию книги

Глаза Меланты привыкли к темноте кают-компании. В слабом свете, идущем от голограммы, она могла уже видеть стол, на котором все произошло, а на его поверхности, между тарелками, чашками и остывшими чайниками с чаем и шоколадом, темные пятнышки, словно от засохшей крови. Слышно было, как что-то капало, и она не могла понять, кровь это или кофе. Она вздрогнула.

— Не нравится мне здесь.

— Если хочешь отсюда выйти, я могу быть с тобой везде, куда бы ты ни пошла.

— Нет, — ответила она. — Я останусь. Ройд, было бы лучше, если бы ты не находился с нами везде, куда мы направляемся. Если бы ты — если можно так выразиться — закрыл свои глаза и уши. Если я тебя попрошу, ты выключишь свои мониторы по всему кораблю? Ну, может, за исключением этой кают-компании? Уверена, это поправило бы самочувствие всей группы.

— Но они же не знают.

— Узнают. Мы все слышали твое замечание о газовых гигантах. Кое-кто, вероятно, уже догадался.

— Даже если я скажу, что все выключил, ты никак не сможешь проверить, правда ли это.

— Я могла бы тебе поверить.

На минуту воцарилась тишина. Призрак смотрел на нее.

— Как хочешь, — сказал наконец голос Ройда. — Я выключаю. С этой минуты я вижу и слышу только здесь. Но ты, Меланта, должна обещать, что будешь их контролировать. Никаких тайных планов или попыток ворваться в помещения, которые я занимаю. Ты можешь это сделать?

— Думаю, да, — ответила она.

— Ты поверила в мою историю? — спросил он.

— О, это была странная и удивительная история, капитан. Если это неправда, я охотно посоревнуюсь с тобой во лжи. Делаешь ты это действительно мастерски. Если же она истинна, то ты удивительный и странный человек.

— Я говорил правду, — тихо сказал дух, — Меланта…

— Да?

— Тебе не мешает, что я… что я за тобой следил? Следил, когда ты этого не знала?

— Немного мешает, — ответила она, — но, думаю, смогу это понять.

— Я смотрел, как ты занимаешься любовью.

— О, я прекрасно умею это делать. — Она улыбнулась.

— Я не мог оценить этого, — сказал Ройд. — Но мне было приятно на тебя смотреть.

Он снова замолчал.

Она старалась не слышать постоянного тихого капанья, доносящегося откуда-то справа.

— Да, — сказала она наконец.

— Да? А что?

— Да, Ройд, вероятно, я пошла бы с тобой в постель, если бы это было возможно.

— Откуда ты знаешь, о чем я думаю? — Голос Ройда стал вдруг неуверенным, полным удивления и страха.

— Это просто. Все-таки я улучшенная модель. Догадаться было нетрудно. Я всегда на три хода впереди тебя. Помнишь, я говорила?

— Ты не телепат, правда?

— Нет, — ответила она. — Нет.

Ройд долго думал над этим.

— Думаю, что успокоился, — сказал он наконец.

— Это хорошо.

— Еще одно, Меланта, — добавил он. — Иногда не следует опережать других на слишком много ходов. Понимаешь?

— Нет, не очень. Ты меня испугал и сейчас должен успокоить. Твоя очередь, капитан Ройд.

— Очередь на что?

— Расскажи, что здесь произошло. Только честно.

Ройд молчал.

— Я думаю, ты что-то знаешь. Ты выдал нам свою тайну, чтобы удержать от введения Лесамеру эсперона. Однако даже после того, как твой секрет раскрылся, ты запрещал нам этот эксперимент. Почему?

— Эсперон — очень опасное средство.

— Это отговорки, капитан. Тут что-то большее. Что убило Лесамера? Или, может, кто?

— Не я.

— Один из нас? Волкрины?

Ройд молчал.

— На борту твоего корабля есть чужаки, капитан?

Он ничего не ответил.

— Мы находимся в опасности? Я в опасности? Я не боюсь. Разве это не глупо?

— Я люблю людей, — сказал он наконец, — люблю иметь на борту пассажиров, когда могу это выдержать. В конце концов, это не так уж страшно. Особенно я люблю тебя и Д’Бранина и не позволю, чтобы с вами что-то случилось.

— А что может с нами случиться?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий