Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Торговцы во времени

Торговцы во времени - Андрэ Нортон (2003)

Торговцы во времени
Мореплаватель во времечка Норман Кинг и его соратники храбро воюют со налётчиками, просачивающимися в настоящее, чтобы отвернуть наход предыстории и поменять прошлое в свою выгоду…Нечаянно поглядев на Нормана Кларка, полулежавшего в видеокамере подписания, можно было бы обвинить в нем что-либо грозящее. Приростом немножко низко среднего, но не слишком, чтобы это кидалось в глазища. Русые локоны коротко стрижены, и в шероховатом мальчишечьем лице нету ничего непримечательного — ну разве что кроме светло-серых глазищ и леденящего, субъективного выраженья, которое времечко от времечка мельтешит на мгновенье в их глубях. Он осторожно и незаметно одет. В второй трети тридцать первого века такого, как он, нельзя повстречать на любой улочке гектородара — наружность, как у всех. Но под маскировочным комуфляжем, над которым Норман как неугомонно трудился, был иной индивидуум, достигинавший верхушек удерживаемой, неуправляемой злости, которую Норман и сам не более-менее осознавал. Он только обучался использовать ее для схватки с мирком, который завсегда показывался ему недружественным.

Торговцы во времени - Андрэ Нортон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Зал освещался факелом, закрепленным на стене. Дерево горело дымно, распространяя запах смолы, но Росса это освещение вполне устраивало. Он крался, как можно ближе прижимаясь к стене, готовый при малейшем шуме замереть. Но эта часть здания, вроде бы была пуста, никого не было видно или слышно. Росс попытался открыть две двери, выходившие из зала, но они были заперты снаружи. Тогда он подошел к проему, ведущему в коридор, и застыл, уловив тихий гул приглушенных голосов.

Он приблизился к углу коридора с такой осторожностью, словно ему раньше часто приходилось применять всякие охотничьи уловки, и заглянул за поворот. Секундой позже он только благодаря большому везению не выдал себя.

Эшша! Эшша — живой, невредимый, свободный, только что отвернулся от того спокойного человека, что участвовал в допросе Росса. Конечно, это его русые волосы, его знакомая посадка головы — хотя Росс не и видел его лица, но был уверен, что это он. Спокойный человек ушел вдоль по коридору, оставив Эшшу возле двери. Когда Эшша вошел в комнату, Росс последовал за ним.

Эшша пересек пустое помещение и встал на тускло мерцающий квадрат перед дверью. Какой-то непонятный страх, преследовавший Росса, заставил его решиться на отчаянный поступок. Протянув левую руку, он положил ее на плечо Эшше и развернул его лицом к себе, нечаянно встав при этом на светящуюся площадку.

Всего лишь мгновение понадобилось Мэрдоку, чтобы осознать, что он смотрит в удивленное лицо совершенно незнакомого человека. Росс стремительно ударил его ребром ладони по горлу, и в этот момент мир вокруг них разлетелся вдребезги. Жуткая, мучительная слабость охватила Росса, согнула его пополам и швырнула на неподвижное тело жертвы юноши. Он схватился за голову, словно ее могло оторвать от плеч нечто, с безумной скоростью вращавшееся внутри черепа…

Дурнота продолжалась всего несколько секунд, и какая-то дремлющая часть сознания напомнила Россу, что он уже сталкивался когда-то с подобным явлением. Он постепенно приходил в себя, судорожно вдыхая воздух, и внимание юноши вновь сосредоточилось на лежащем у его ног человеке.

Незнакомец судорожно дышал. Росс стащил его с площадки и, оторвав несколько полос от рубахи двойника Эшши, крепко его связал и заткнул ему рот кляпом. Только когда пленник был окончательно обезврежен, Росс с любопытством огляделся вокруг.

В комнате не было никакой мебели, и теперь, взглянув на пол, он увидел, что площадка перестала светиться. Торговец-горшечник Росса вытер об рубаху внезапно вспотевшие ладони и с испугом подумал о лесных духах и прочих таинственных вещах. Не то, чтобы торговцы поклонялись этим призракам, которых так боялись дикари, но тем не менее то, что сначала появлялось, а потом исчезало безо всякого логического объяснения, стоило того, чтобы над ним поразмыслить. Мэрдок отволок начинающего приходить в себя пленника в дальний угол комнаты, а потом снова вернулся к площадке, с упорством человека, не желающего верить в духов и пытающегося найти что-то, что помогло бы ему объяснить необъяснимое. Он провел ладонями по гладкой поверхности площадки, но свет не зажегся.

Пленник заворочался в своем углу. Росс подумал о том, не будет ли правильнее успокоить его, например, стукнув по голове увесистой рукояткой кинжала. В конце концов он решил этого не делать, потому что ему, может быть, понадобится проводник. Росс разрезал нижние путы и поднял чужака на ноги, держа наизготовку кинжал так, чтобы тот мог его видеть. Если в этом месте таятся какие-либо неожиданности, то двойник Эшши первым испытает их на себе.

Дверь вела совсем не в тот же самый коридор, по которому Росс проходил недавно. Вместо него они попали в короткий проход, со стенами из какого-то странного вещества, отсвечивавшего как полированный металл, а на ощупь гладкого и холодного. На самом деле, все вокруг было прохладным словно речная вода весной.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий