Золотое побережье - Ким Стэнли Робинсон
-
Название:Золотое побережье
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Пчелинцев
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:60
-
ISBN:978-5-04-096128-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Золотое побережье - Ким Стэнли Робинсон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Огромные галогенные пальцы прожекторов, шарящие в ночном небе аэропорта.
Красные всплески «Скорой помощи».
Неизбывное повторение: красный-зеленый-желтый, красный-зеленый-желтый.
Задние огни и передние огни, красные и белые кровяные шарики, проталкиваемые сквозь лейкемическое тело света.
В твоем мозгу красный стоп-сигнал.
Миллиард огней. (Десять миллионов людей.) Сколько киловатт в час?
Решетка, уложенная на решетку, от гор и до моря. Миллиард огней.
Да, округ Ориндж.
Джим закапывает себе в глаз солидную каплю новейшей продукции Сэнди, промаргивается, и тут же окружающее начинает пульсировать. В мгновенном сатори он прозревает структуру всех структур – все слои освещения ОкО, за многие десятилетия, за многие поколения. Некоторые из решеток даже приподнимаются над землей и поворачиваются на девяносто градусов, чтобы согласоваться с метаструктурой открывшегося целого.
– Я бы назвал эту твою штуку «Прозрение структур».
– Подходяще, – согласен Сэнди, – я это вижу.
– Да с такой высоты все увидишь и после таблетки аспирина, – возражает Эйб.
– Точно. И это я вижу.
– Нужно назвать ее «Согласие», – предлагает Таши.
– Точно. И это я вижу.
– Мы в центре мира, – объявляет Джим. Эйб и Таши начинают озираться по сторонам, словно они пропустили дорожный знак, – ведь должна же быть табличка или еще что, точно? – Округ Ориндж – это конец истории, чистейший ее продукт. Тысячи лет цивилизация двигалась на запад, пыталась догнать закатное солнце, а потом они пришли сюда, на берег Тихого, и дальше идти было нельзя. Тогда они остановились здесь и сделали вот это. Они были на последнем великом подъеме корпоративного капитализма, потому-то все здесь организовано чистейшим образом: покупать и продавать, покупать и продавать, и так все до самой мелочи.
– Марксист хренов.
– Им, наверное, нравились фонари.
Джим стряхивает с себя друзей и мгновенно впадает в тоску; разговор об истории возвращает его к главной миссии сегодняшней ночи.
– А ведь было совсем не так!
– Загибаешь, – говорит Таши; они с Эйбом обмениваются улыбками: Джим, бывает, такое отмочит – почище видео.
– Нет, не загибаю. Вся эта низина была покрыта апельсиновыми рощами, двести квадратных миль апельсиновых рощ, а то и больше. Здесь было больше апельсинов, чем сейчас лампочек.
– Что-то верится с трудом, – хором откликаются его друзья.
– Но это так! Округ Ориндж[2] был сплошным огромным апельсиновым садом, – вздыхает Джим. Эйб, Таш и Сэнди переглядываются.
– Это ж сколько деревьев, – серьезно заявляет Эйб. Таш давится смешком, а не желающего сдерживаться Сэнди охватывает приступ знаменитого чапмэновского хохота:
– А-хахахахахаха, а-хахахахахаха.
– Слышь, – спрашивает Таш, – а тебе не надоела дорога?
– Спрашиваешь! – орет Джим.
Эйб щелкает переключателем рядов, они сворачивают в крайний правый, а затем крутят по выездной эстакаде, пока не оказываются двумя уровнями ниже, на Чапмэн-авеню. Улица Сэнди. У нее всего два уровня, и ведущий на восток, где они и оказались, верхний из этих двух. В Эль-Модене кончается вся этажерка, они снова на земле, на шоссе с двухсторонним движением.
– Куда теперь, профессор?
– Паркуйся в молле[3], – говорит Джим.
Эйб пристраивает машину, а Джим тем временем еще раз справляется по карте. Он дрожит от возбуждения – совсем ведь новая идея, эта самая миссия, эдакая самодеятельная археология. Годы чтения книг по местной истории породили в нем не контролируемый уже порыв что-нибудь такое найти, страстное желание потрогать, погладить какую-нибудь реликвию прошлого. И сегодня – великий день. Великая ночь.
Они припарковались в конце Хьюз-молла, перед рестораном «Эль-Торито».