Отступник - Робин Янг (2012)

Отступник
  • Год:
    2012
  • Название:
    Отступник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Клуб Семейного Досуга
  • Издательство:
    Анатолий Михайлов
  • Страниц:
    275
  • ISBN:
    978-966-14-5545-9, 978-966-14-5184-0, 978-5-9910-2413-6, 978-966-14-5549-7, 978-966-14-5548-0, 978-966-14-5547-3, 978-966-14-5546-6
  • Рейтинг:
    1 (2 голос)
  • Ваша оценка:
В Соответствии С древнейшему пророчеству, монарх Эдвард принимать решение овладеть 4-мя святыми артефактами. 3 с их ранее сохраняются во его сокровищнице. Однако заключительная, что раскроет ему подход ко престолу Шотландии, все без исключения еще располагается во ручках Роберта Брюса. Выдержать во один вопреки всей войсках завоевателей еще ни одному человеку никак не получалось. Робертушка ни разу никак не опасался кончины в область ругани, однако то что, в случае если борьба из-за правительство проводится никак не в область, но в замке короля? Равно Как постоянно, полагаю собственным обязанностью сформулировать признательность большенству народам также пожалуйста читателя примкнуть к ми. В-1-ый, мои а не твои хлопанье Доналу О’Шеру также Анне Макинтош-Карти с Уотервилля, королевство Керри, из-за запоминающуюся поездку в ладье в островок Черч также изобилие увлекательнейших данных об районных реалиях, какими они с мною с удовольствием поделились. Мы благодарна также распоряжающемуся храма Св. Патрика Ирландского храма во Арме, но кроме того преподобному Теду Флеммингу из-за ознакомление со ситуацией сооружения.

Отступник - Робин Янг читать онлайн бесплатно полную версию книги

Повозка замедлила ход почти до полной остановки, и внутри потемнело. Лязг прекратился, снаружи послышались команды, и лошади заржали, нервничая, когда возницы принялись понукать их, заставляя двигаться вперед. Ступицы колес заскрежетали обо что-то; очевидно, они миновали ворота или туннель, потому что солнечные лучи вновь осветили их подпрыгивающую на неровностях почвы темницу.

Повозка остановилась, полог откинулся, и в проеме показалось лицо Эсгара.

– Выходите.

Руки и ноги у Роберта были связаны, но не слишком туго, так что он сумел доползти до края. Соскользнув на землю и подслеповато щурясь от яркого света, он обнаружил, что стоит на широком дворе, обнесенном высокими каменными стенами. Кое-где к ним прижимались деревянные постройки: конюшни, псарни, сараи и амбары. Все они казались возведенными совсем недавно, и даже солома на крышах была уложена еще не везде. Над стенами высилось шесть башен, две из которых были окружены строительными лесами. Башни в четырех углах замка имели открытые площадки наверху, на каждой из которых стояла осадная машина.

Оглянувшись, Роберт увидел позади повозки сторожевую будку у ворот, охранявшую узкий проход, через который они и попали сюда. Над туннелем висел золотой стяг с вышитым на нем красным крестом, а в левом верхнем углу его встал на задние лапы черный лев. Лязг издавала крепостная решетка, которую сейчас как раз и опускали, и ее железные клыки наглухо перекрыли вход. Баллимот был мощным замком, он хорошо охранялся и имел многочисленный гарнизон. Попасть сюда без приглашения было бы весьма затруднительно. Как, впрочем, и выйти отсюда.

Дверь сторожки отворилась, и оттуда вышли трое мужчин. В двоих крайних Роберт распознал стражников и перестал обращать на них внимание, разглядывая крупного и массивного воина в центре, который сразу же направился к нему. Роберт догадался, хотя раньше и никогда не видел его, что это и есть сэр Ричард де Бург, граф Ольстер, доверенное лицо короля в Ирландии. Судя по его виду, Ольстеру уже перевалило за сорок, лицо его покрывали полученные в боях шрамы, и в нем читалась высокомерная заносчивость человека, привыкшего считаться только с собственными желаниями. На нем была просторная золотая мантия с вышитым красным крестом.

Ольстер коротко кивнул Эсгару и окинул внимательным взглядом остальных, задержавшись на Роберте.

– Сэр Роберт, полагаю? Я вижу в вас вашего отца и деда. По крайней мере, внешне. Внутри же, очевидно, вы совсем другой. – Его глубокий голос сочился нескрываемым презрением.

Стоя здесь, без доспехов и оружия, в пропахших потом сорочке и панталонах, со встрепанной бородой и нечесаными волосами, Роберт чувствовал себя крайне неуютно под пристальным взглядом графа. Ольстер напомнил ему отца; та же самая бочкообразная грудь и могучая стать, властное поведение и снисходительное осуждение во взоре. Он постарался отогнать от себя ненужные мысли, потому как они не несли в себе ничего, кроме горечи воспоминаний, и с вызовом ответил на взгляд графа.

– Сожалею, что мы встретились с вами при таких обстоятельствах, сэр Ричард. Наши семьи связывает долгая дружба, которая неизменно приносила вам немалую выгоду. И мне жаль, что вы подвергаете опасности этот союз, захватив в плен меня с моими людьми. Может быть, вы и видите во мне отца и деда, но это лишь иллюзия. Мой дед мертв, а отец пребывает в Англии. И вместо них сейчас я – властелин наших земель и глава клана Брюсов. Вам следует с уважением относиться хотя бы к этому.

Глаза Ольстера опасно сверкнули.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий