Капитан Немо - Жюль Верн (2015)
-
Год:2015
-
Название:Капитан Немо
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Корш Евгений Федорович
-
Издательство:Мультимедийное издательство Стрельбицкого
-
Страниц:847
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Капитан Немо - Жюль Верн читать онлайн бесплатно полную версию книги
И он немедленно отправился за этим официальным документом. Отсутствовал он менее минуты, но Падди О'Мур все же успел сказать Гленарвану:
– Сэр, поверьте мне, Айртон – честный человек. За два месяца его службы у меня я решительно ни в чем не могу его упрекнуть. О том, что он пережил кораблекрушение и был в плену, я знал от него и раньше. Это честный человек, достойный вашего доверия.
Гленарван собирался ответить, что он и не думал сомневаться в порядочности Айртона, но в эту минуту боцман вернулся и подал Гленарвану заключенный по всем правилам договор. Подписан он был владельцем «Британии», капитаном Грантом. Мэри тотчас же узнала почерк отца. Документ этот устанавливал, что «Том Айртон, матрос первого класса, был принят на службу трехмачтового судна «Британия» в качестве боцмана». Итак, относительно личности Айртона не могло быть больше никаких сомнений, ибо трудно было допустить, чтобы документ, находившийся в его руках, не принадлежал ему.
– А теперь, – сказал Гленарван, – я обращаюсь ко всем вам с просьбой немедленно высказаться относительно того, что, по вашему мнению, следует в данном случае предпринять. Ваш совет, Айртон, явится для нас особенно ценным, и за него мы будем вам очень признательны.
Подумав несколько минут, Айртон ответил:
– Спасибо вам, сэр, за доверие, которое вы мне оказываете. Надеюсь, что я оправдаю его. Конечно, я имею кое-какие сведения об этом крае, о нравах туземцев, и если я смогу быть вам полезен…
– Несомненно, – ответил Гленарван.
– Я считаю, так же как и вы, – продолжал Айртон, – что капитан Грант и его два матроса спаслись после крушения, а раз они при этом не добрались до английских владений и о них нет никаких сведений, то я не сомневаюсь в том, что они, подобно мне, попали в плен к какому-нибудь туземному племени.
– Вы, Айртон, повторяете те самые доводы, которые были приведены мной, – сказал Паганель. – Очевидно, капитан Грант со своими двумя матросами, как он этого и опасался, находятся в плену у туземцев. Но можем ли мы считать, что они, подобно вам, были уведены на север от тридцать седьмой параллели?
– Да, сэр, это можно предполагать, – ответил Айртон – враждебные туземные племена не очень-то любят жить по соседству с районами, подвластными англичанам.
– Это осложнит наши поиски, – проговорил озабоченно Гленарван. – Как найти следы пленников среди такого огромного материка?
Ответом на эти слова было продолжительное молчание. Тщетно Элен обводила вопросительным взглядом своих спутников – они молчали. Даже Паганель, вопреки своему обыкновению, оставался нем. Его всегдашняя изобретательность изменила ему.
Джон Манглс расхаживал по зале большими шагами, словно находясь в затруднительном положении на палубе своего судна.
– А что бы вы предприняли, мистер Айртон? – обратилась к моряку Элен.
– Я, сударыня, снова сел бы на «Дункан» и прямо отправился бы на то место, где произошло крушение, – с живостью ответил Айртон. – А там я действовал бы сообразно с обстоятельствами, а быть может, и с теми указаниями, которые мог бы послать мне счастливый случай.
– Согласен с этим планом, – промолвил Гленарван, – но только придется подождать, пока будет починен «Дункан».
– А, так у вас на судне имеются повреждения? – спросил Айртон.
– Да, – отозвался Джон Манглс.
– И серьезные?
– Нет, но они требуют для своего исправления оборудования, которого у нас нет на судне. У винта погнулась одна из лопастей, и починить его смогут только в Мельбурне.
– Но разве нельзя идти под парусами? – спросил боцман.
– Можно. Но только, если ветер будет встречный, наш переход до бухты Туфольд займет много времени, а зайти в Мельбурн, во всяком случае, надо.
– Ну, так пусть «Дункан» идет в Мельбурн, – воскликнул Паганель, – а мы и без него доберемся до бухты Туфольд!
– Каким же образом? – поинтересовался Джон Мангле.