Knigionline.co » Книги Приключения » Битва за Рим (Венец из трав)

Битва за Рим (Венец из трав) - Колин Маккалоу (1991)

Битва за Рим (Венец из трав)
  • Год:
    1991
  • Название:
    Битва за Рим (Венец из трав)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Аркадий Кабалкин, И. М. Левшин, О. Суворов, П. Зарифов, Сергей Белов
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    592
  • ISBN:
    978-5-699-52309-2
  • Рейтинг:
    2.7 (3 голос)
  • Ваша оценка:
Римская государство во угрозы. Понтийское королевство грозит Риму со восхода. Штатская борьба раздирает саму Италию. Тревога пронизала правительство, население во потерянности. Великодушные начали низкими, богатые — алчными, приятели отдают. Но индивид, награжденный верха с травы — верховного символа различия Республики из-за освобождение людей Рима, проливает речки месячные собственных сограждан. То Что станет ему вознаграждением в данный один раз?С Целью этого для того чтобы общество Античного Рима начал наиболее ясным, во книжку введены игра в карты также картинки. Во завершении романа вам отыщете лексикон-словарь, во коем предоставлены переводы определенных латинских определений также разъяснение неизвестных текстов также определений, но кроме того наиболее детальные данные об этих с их, значение каковых был понятен с слова. Повергнуты инновационные наименования географических предметов, перечисленных во книжке.Республика промедлил ручку надо ограниченным харчем, отделявшим его постель с стула Юлии. Возлюбленная со теплотой прикоснулась ко ладошки супруга, вынуждая себе никак не грустить присутствие варианте его кривой улыбочки.

Битва за Рим (Венец из трав) - Колин Маккалоу читать онлайн бесплатно полную версию книги

Когда во второй половине следующего дня группа конников собралась, Гай Марий чрезвычайно корректно держался с Публием Клавдием Пульхром, темноволосым молодым человеком с довольно виноватым видом, который явно хотел бы находиться где-нибудь подальше. Когда они тронулись, Марий поехал вместе с Цинной и его легатом Марком Цецилием Корнутом. Цезарь держался позади. Кавалькаду замыкали контуберналы. Убедившись, что никто из группы толком не знает местность, Луций Декумий взял на себя роль проводника.

— В миле отсюда открывается прекрасный вид на Рим, — сообщил он. — Это как раз то расстояние, которое нужно проехать Гаю Марию.

— Откуда ты так хорошо знаешь Тибур? — спросил Марий.

— Мой отец и мать пришли в Рим из Тибура, — ответил глава экспедиции, участники которой растянулись вдоль тропинки, постоянно и круто поднимавшейся вверх.

— Я и не думал, что в твоем бесчестном теле найдется крестьянская косточка, Луций Декумий.

— На самом деле нет, Гай Марий, — бодро откликнулся Декумий через плечо. — Но ты знаешь, каковы женщины! Моя мать таскала нас сюда каждое лето.

День был погожим, и солнце припекало, но прохладный ветер дул в лицо наездникам, и они могли слышать, как мечется Анио в своей теснине. Шум реки то становился громче, то почти совсем затихал. Луций Декумий ехал шагом, и время шло почти незаметно. Лишь очевидное удовольствие Мария заставляло остальных признать, что все это предприятие чего-то стоит. Публий Клавдий Пульхр думал, что встреча с отцом Мария-младшего окажется для него невыносимым испытанием, но после того, как она состоялась, постепенно успокоился и даже принялся беседовать с прочими молодыми людьми. Цинна, сопровождавший Мария, поинтересовался, собирается ли тот прозондировать почву в поисках соглашения с обвинителем его сына. Цинна был убежден, что именно в этом состояла цель поездки. Будучи сам отцом, он знал, что пошел бы на любую уловку, если бы его сын угодил в такую переделку.

— Здесь! — с гордостью объявил Луций Декумий, придержав коня, так что остальная часть отряда обогнала его. — Вид, достойный того, чтобы приехать сюда, не так ли?

И это действительно было так. Конники находились на небольшом уступе на склоне горы. Там от откоса отделился большой обломок; утес отвесно обрывался над лежащими далеко внизу равнинами. Стоя здесь, зрители могли проследить воды Анио, мерцающие солнечными бликами, вплоть до их слияния с Тибром — голубым змеящимся потоком. А впереди, за местом соединения двух рек, лежал Рим — яркий разлив красочных пятен и кирпично-красных крыш; там сверкали статуи на крышах храмов, и в прозрачном воздухе у самого горизонта проглядывало даже Тусканское море.

— Мы здесь значительно выше Тибура, — донесся сзади голос Луция Декумия, который как раз слезал со своего коня.

— Как мал город, если смотреть с такого большого расстояния, — удивленно заметил Цинна.

Все, кроме Луция Декумия, подались вперед, и группа перемешалась.

— О, посмотри! — воскликнул юный Цезарь, пиная свою заартачившуюся лошадь. — Вон акведук Аниен! Разве он не похож на игрушку? И разве он не прекрасен? — Мальчик адресовал эти вопросы Публию Клавдию, который, казалось, также был в восхищении от открывшегося вида.

Оба подъехали так близко к краю обрыва, что их лошади едва могли держаться на нем, и, улыбаясь друг другу, наслаждались удивительным зрелищем.

Поскольку отсюда открывался поистине величественный вид, прочие были полностью поглощены им. Поэтому никто не заметил, как Луций Декумий вытащил из большого кошелька, притороченного к поясу его туники, некий предмет в форме буквы Y, и никто не видел, как он заложил зловредный металлический шип в прорезь посреди ленты из лайковой кожи, соединявшей концы деревянной рогульки. Так же небрежно и открыто, как если бы он хотел зевнуть или почесаться, он поднял деревянный предмет на уровень глаз, растянул лайковый ремешок, насколько мог, тщательно прицелился и отпустил.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент

Отзывы о книге Битва за Рим (Венец из трав) (2 шт.)

Нигина
Нигина
21 декабря 2020 21:06
Очень хочу прочитать
Настя
Настя
12 декабря 2020 11:11
Спасибо за полную версию
Оставить комментарий