Knigionline.co » Книги Приключения » Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти

Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти - Джеймс Клавелл (1981)

Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти
  • Год:
    1981
  • Название:
    Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Игорь Егоров
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    97
  • ISBN:
    978-5-389-13648-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
1963 год. Загадочный также романтический Сянган – душа Азии. Наиболее 100 года обратно Дирк Струан, сотворивший Статный Жилье, грезил обратить безлюдный островок во развивающую поселение также с того места регулировать Азией. Также сейчас тут основную значимость представляют капиталы, торговая деятельность, мореплавание также огромный предпринимательство. Во ручках Иэна Данросса, современного руководителя Великодушного Здания также блистающего предпринимателя, сконцентрирована большая правительство, какую некто применяет, для того чтобы уберечь фирму с экономического провала. С Целью данного все без исключения методы превосходны: диалог со североамериканским состоятельным человеком, опасная забава в бирже также в том числе и связь со сянганскими триадами. В то что б в таком случае буква сделалось Иэн обязан сдержать фирму. Также около него имеется в целом неделя…Данросс притормозил. Спереди ровным счетом ничего никак не существовало очевидно. Стеклоочистители никак не управлялись со струями ливня, но ветерок мучил брезентовый власть автомобили также побочные стекла. Затем в тот или иной-в таком случае момент передное автостекло очистилось.

Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти - Джеймс Клавелл читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Мне тоже, – поддержал Бартлетт. – Черт возьми, никогда не видел фотографий деда с бабкой, не то что портрета прапрадеда. Мне всегда хотелось узнать, какие они были, мои предки, и откуда родом. Знаю лишь, что дед якобы управлял компанией по перевозке грузов в местечке под названием Джеррико. Должно быть, здорово знать, откуда ты. Вам повезло. – Он не принимал участия в разговоре, а вслушивался в завораживавшие его недосказанности, ища то, что позволило бы за отпущенное на это время принять решение – Данросс или Горнт. «Если это будет Данросс, – говорил он себе, – то Эндрю Гэваллан – враг, и ему придется уйти. Молодой Струан ненавидит Данросса, француз – загадка, а сам Данросс взрывчат, как нитроглицерин, и не менее опасен». – По вашим рассказам, «Карга» Струан – просто фантастическая фигура, – сказал он. – Да и Дирк Струан, видимо, был личностью довольно своеобразной.

– Вот вам шедевр умолчания! – провозгласил Жак де Вилль, и глаза его засверкали. – Да это был величайший пират во всей Азии! Подождите, вот посмо́трите на портрет Дирка и увидите фамильное сходство! Наш тайбань – его копия, вылитый Дирк, и, ma foi,[70] унаследовал все его худшие черты.

– Шел бы ты, Жак, – добродушно парировал Данросс. И повернулся к Кейси. – Это не так. Жак всегда меня поддразнивает. Я на Дирка совсем не похож.

– Но вы же ведете свою линию от него.

– Да. Моя прапрабабушка Уинифред была единственной законной дочерью Дирка. Она вышла замуж за Лечи Струана Данросса, из нашего клана. У них был один сын, мой прадед. Насколько нам известно, наша семья – Данроссы – единственные прямые потомки Дирка Струана.

– Вы… вы сказали «законная»?

Данросс улыбнулся:

– У Дирка имелись другие сыновья и дочери. Один из сыновей, Гордон Чэнь, был от дамы, которую на самом деле звали Шэнь, – о ней вы знаете. Сегодня это линия Чэнь. Есть также линия Чжун – от Дункана Чжуна и Кейт Чжун, его сына и дочери от знаменитой Чжун Мэй-мэй. Во всяком случае, так гласит легенда, и эти легенды здесь принимаются на веру, хотя никто не может подтвердить их или опровергнуть. – Данросс на миг замолчал, и вокруг его глаз обозначилась сеточка морщинок, подчеркивавших улыбку. – В Гонконге и Шанхае наши предки вели себя… э-э… дружелюбно, а китайские дамы красивы, как были, так и есть. Но женились они на своих дамах редко, а противозачаточные пилюли изобрели недавно, так что не всегда и знаешь, кому ты, может быть, приходишься родственником. Мы… э-э… мы не обсуждаем вещи такого рода прилюдно. В лучших британских традициях делаем вид, что этого не существует, хотя все знаем, что верно обратное, и никто не теряет достоинства. Евразийские семьи в Гонконге обычно принимали фамилии матерей, а в Шанхае – отцов. Похоже, все мы сжились с этой проблемой.

– У нас все это по-свойски, – пояснил Гэваллан.

– Иногда, – добавил Данросс.

– Значит, Джон Чэнь – ваш родственник? – спросила Кейси.

– Если идти от садов Эдема, то, думаю, мы все родственники. – Данросс смотрел на пустующее место за столом.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий