Страта - Пратчетт Терри (2007)

Страта
  • Год:
    2007
  • Название:
    Страта
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Щекотова Людмила Меркурьевна
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    116
  • ISBN:
    978-5-889-23131-8, 978-5-699-23137-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Грузы двухсотен 10 года существования равно как пылеобразование столетий покоился в плечах Кин Арад, однако возлюбленная со воздушностью тянула данную хожу. Возлюбленная существовала больше 20 9 мирозданий, во постройке 14-ти с каковых собственнолично брала на себя содействие, также почти все вкусила. Во совокупном, поразить Кин Арад нежели или существовало крайне трудно. Однако как-то раз во ее офисе возник индивид, что сообщил, то что ему более тыс. года, также показал ряд реликвий, нарушающих все без исключения возможные физиологические законы…В Зеленовато-Серой улице, во 1 с крупных зданий, народонаселения коего сделалось б в полный провинциальный городок, покоился с утра во кровати, в собственной жилплощади, Илюша Ленин Лежебока. Данное был индивид года 30 2-ух-3-х с семейству, посредственного увеличения, милой внешности, со темновато-сероватыми очами, однако со неимением любой конкретной мысли, любой сосредоточенности во чертах личности. Идея бродила свободной птицей согласно личности, витала во наблюдениях, усаживалась в полуотворенные губки.

Страта - Пратчетт Терри читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Твоя догадка воистину достойна восхищения, – сказала она через минуту. – Что натолкнуло тебя на эту мысль, Кин?

– По всем правилам он вообще не должен летать, даже с его переразвитой грудной мускулатурой. К тому же при его росте и весе у него должны быть ноги, как у слона. Сверх того, есть еще видимая расплывчатость и невидимая микровибрация.

Сильва выключила увеличитель.

– Полагаю, это происходит потому, что передатчик уже начинает разлаживаться, – сказала она. – Ну и ну! Они таки справились с этой проблемой, надо отдать им должное… Очень впечатляет! Честно говоря, Кин, ты можешь спокойно наплевать на диск. Он всего лишь игрушка, к тому же недобрая. Но секрет передачи материи – это единственное, что действительно стоит заполучить.

– Думаю, ты права. Давай найдем Марко.

Они разыскали его в массивном каменном здании, которое доминировало над всей деревней. С одной стороны здание украшала высокая квадратная башенка. Марко стоял, как статуя, в сумраке главного холла. Когда он обернулся на звук шагов, они увидели, что в одной паре рук он сжимает два длинных витых подсвечника.

– Что это за место? – с интересом спросила Кин, возводя глаза к высокому затененному своду.

– Мне кажется, храм, – сказал Марко. – Я вот как раз думал, почему бы нам не подняться на эту башню? Здесь должна быть внутренняя лестница… – Он говорил ненатурально оживленным голосом и как-то странно таращился на Кин. – С высоты наверняка открывается прекрасный вид на окружающую местность! И мы сможем определить оптимальный маршрут, чтобы зря не истощать батареи наших поясов.

– Но пояса… – удивленно начала Кин и тут же заткнулась, ибо кунг отчаянно засемафорил ей свободными руками.

– Мы должны беречь остаток энергии! – бухнул он громовым голосом. В глубинах храма прокатилось многократное эхо. Марко выразительно взглянул на нее. – Сильва, постой пока здесь, – распорядился он. – Я хочу показать Кин вон тот любопытный рельеф на камне…

Но едва она успела шагнуть в указанном направлении, кунг властной рукой молча пригвоздил ее к месту и пошел вперед один. Шагая, он переставлял свои длинные подсвечники, словно лыжные палки. Так ловко, что на слух казалось, будто по полу идут четыре ноги.

Дожили, подумала Кин. На сей раз Марко окончательно спятил!… Она с тревогой взглянула на Сильву, но шанда лишь задумчиво улыбнулась ей.

Вернувшись назад тем же способом, кунг провозгласил:

– А теперь мы все поднимемся на башню! Лестница вон там… – Он сунул подсвечники в руки Кин и указал на дальний конец холла, а затем на цыпочках помчался к входной двери. Добежав, Марко распластался на стене рядом с ней.

– Ладно, пошли, – слабым голоском произнесла Кин и стала переставлять подсвечники. В конце холла их поджидала узкая винтовая лестница, с которой у шанды возникли непредвиденные затруднения. Кин пришлось помогать Сильве, и она ощущала себя распоследней дурой, помогая шагать по ступенькам паре витых подсвечников.

– Я узнала нечто крайне интересное о нашем демоне, Марко, – сказала Сильва. И ответила сама себе, безупречно подражая голосу кунга: – Вот как? И что же это, Сильва?

– Ты знаешь, конечно, – сказала шанда сама за себя, – что телепортацию материи неоднократно пытались осуществить, однако ничего не вышло?

– Конечно.

– Так вот, на диске телепортация работает!

– С чего ты взяла?

– Это обнаружила Кин. Кин, расскажи ему!

– Компания долго занималась исследованиями в данной области, – сказала Кин. – В теории тут нет принципиальных препятствий, это лишь логическое расширение операций, которые успешно осуществляют пласт-машины и автобуфетчики. Проблема в энергии, ее требуется слишком много. Безумное количество по сравнению с полученным результатом. А самый лучший результат, который когда-либо удалось получить, это двухмиллисекундное перемещение объекта, который затем отбрасывается назад, в исходную точку.

Сильва сказала голосом Марко:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий