Knigionline.co » Старинная литература » Собрание сочинений, Том 2

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)

Собрание сочинений, Том 2
Произведения: «Учитель танцев», «Изобретательная влюблённая», «Раба своего возлюбленного», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова» входят во второй том сборника сочинений Лопе де Веги .

Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я обольщен, Эрнандо, ловкой,

Коварной, дерзкой и любезной,

Очаровательной плутовкой,

Причем с душой, увы, железной.

Эрнандо

Любовь способна, без сомненья,

Родить ответный жар в крови,

Но охлажденье и презренье

В ответ на ваше поклоненье,—

Сознайтесь, странный плод любви.

Лусиндо

Ну, гости, кажется, выходят.

Смотри, Херарда у окна?

Из дверей дома выходят Дористео и Финардо. У окна появляется Херарда.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Херарда, Дористео и Финардо.

Херарда

(в сторону)

Ого! Да здесь Лусиндо бродит!

Эрнандо

Сеньор! Она ведь влюблена.

Лусиндо

Меня с ума все это сводит!

Дористео

Она мне нравится, признаться.

Финардо

И мне. Я просто восхищен.

Дористео

И ею стоит восхищаться.

Финардо

Там не Лусиндо?

Дористео

Это он.

Финардо

Не хочет ли он с вами драться?

Дористео

Пускай. Тем хуже для него.

Его давно здесь презирают.

Херарда

(в сторону)

Ревнует. Злится. Ничего!

Сейчас я подразню его.

От ревности не умирают.

Сеньор!

Лусиндо

О, верить ли ушам?

Ко мне ты обратилась? Да?

Херарда

Ах, нет!

Дористео

Вы мне, сеньора?

Херарда

Вам.

Прошу вас подойти сюда.

Лусиндо

Слыхал, Эрнандо?

Эрнандо

Стыд и срам!

Лусиндо

Нужна уловка нам такая,

Чтобы Херарда поняла,

Как будто бы меня другая

Сюда причина привела…

Но только, черт возьми, какая?

Херарда

Мне с вами хочется на Прадо

Сегодня вечер провести.

Дористео

Но это для меня награда!

За вами должен я зайти?

Херарда

О да! Была бы очень рада.

Лусиндо

Опять на Прадо собрались!

Эрнандо

Сеньор! Идемте прочь отсюда.

От ревности вы извелись,

А толку нет еще покуда.

Сеньор! Идемте!

Лусиндо

Отвяжись!

Дористео

Сеньора! Будут ли, скажите,

Еще какие приказанья?

Херарда

Пожалуй, нет, сеньор. Идите.

Дористео

Тогда прощайте.

Финардо

До свиданья.

Херарда

Так не забудьте, приходите!

Дористео и Финардо уходят.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий