Knigionline.co » Любовные романы » Раз и навсегда

Раз и навсегда - Джудит Макнот (1987)

Раз и навсегда
О Джейсоне Филдинге шла отвратительная известность – он был привлекателен, как грех, и казался настолько же грешным Не достаточно кто знал, какая рана кровоточила в душе сего зеленоглазого аристократа Только одной даме получилось тронуть сердца Джексона – хрупкой и прелестной Виктории, юной молодой женщине, только что делающей 1-ые шаги в безжалостном мире английского высочайшего света Но призраки минувшего воротятся дабы повредить блаженство истинного. «Однако когда Флосси Уильсон заметила пропадание Джейми, она мгновенно опросила слуг о том, собственно что происходило намедни вечерком, и прислужник дал послание ей, взамен такого дабы препроводить в «Таймс», как это было ему доверено. Флосси не сумела спутаться с тобой, дабы заявить о случившемся, и вследствие того отправила за мной и передала оба послания. Джейсон, — осипло добавил Майк, — я принимаю во внимание, как ты обожал мальчугана. Сочувствую для тебя. Например соболезную…
Джейсон горестно посмотрел на портрет в золоченой рамке. В полном муки молчании он вглядывался в изображение отпрыска — небольшого здоровяка с ухмылкой херувима и возлюбленным древесным солдатиком в кулачке.»

Раз и навсегда - Джудит Макнот читать онлайн бесплатно полную версию книги

Не зная, в каком настроении он пребывает, Виктория подавила нервный смешок и отрицательно покачала головой. Когда он снова повернулся к окну и замолчал, она попыталась объясниться:

– У Дороти живое воображение, и она никак не может поверить, что я выхожу за вас вовсе не потому, что горюю после предательства Эндрю.

– Не потому? – съехидничал он.

– Нет-нет!

Тогда он повернулся к ней. Его глаза были подобны осколкам леденяще-зеленого стекла.

– Когда вы завтра пойдете к алтарю, то там вас будет ждать не Эндрю. Там буду я.

Джейсон приехал сказать ей, что достал для нее индейского пони; он хотел обрадовать ее и заставить улыбаться…

Повернувшись, он молча вышел из салона.

Глава 21

Небо было облачное и серое, когда сияющая черным лаком карета Джейсона, запряженная четырьмя породистыми гнедыми лошадьми в великолепной серебряной сбруе, мягко покачиваясь, проследовала по оживленным лондонским улицам. Шесть всадников в зеленых бархатных ливреях возглавляли процессию, а еще четыре в униформе – замыкали.

Виктория сидела съежившись на удобном мягком сиденье кареты Джейсона, облаченная в сказочно красивое и неимоверно дорогое платье и погруженная в беспросветные, как небо, мысли.

– Вы не замерзли, моя дорогая? – искательно спросил Чарльз, сидевший напротив.

Она покачала головой, все еще с досадой задаваясь вопросом, почему Джейсон настоял на том, чтобы превратить свадьбу в такое грандиозное зрелище.

А еще через несколько минут она подала герцогу Атертону руку и вышла из кареты, после чего они медленно двинулись вверх по лестнице, ко входу в массивную готическую церковь. В это мгновение Виктория чувствовала себя подобно ребенку, которого родители ведут на какое-то страшное представление.

Вместе с Чарльзом она вошла в церковь и застыла у самого входа, стараясь не думать о чудовищности того, на что согласилась, и бесцельно скользя взглядом по массе собравшихся. В ее смятенном мозгу мелькнула случайная мысль об огромной разнице между разодетыми в шелка и парчу лондонскими аристократами, которые пришли на ее свадьбу, и простыми, добрыми жителями родной деревни, которые пришли бы к ней на свадьбу на родине. Вряд ли она была знакома с большинством присутствующих – некоторых Виктория вообще видела впервые. Намеренно избегая смотреть на алтарь, у которого в ближайшие минуты ее будет ждать не Эндрю, а Джейсон, она огляделась.

В первом ряду справа зияло свободное место, оставленное для герцога, остальные же скамьи были заполнены гостями. С другой стороны от прохода, на первой скамье, которую обычно занимают члены семьи невесты, сидела пожилая леди, опиравшаяся на трость из эбенового дерева; на ее голове красовался ярко-пурпурный шелковый тюрбан.

Фигура леди в тюрбане показалась ей знакомой, но Виктория слишком нервничала, чтобы вспомнить, где она ее видела, а Чарльз отвлек ее внимание, жестом указав на приближающегося лорда Коллингвуда.

– Джейсон приехал? – спросил герцог, когда Роберт подошел к ним.

Граф, согласившийся быть шафером Джейсона, поцеловал Виктории руку, успокаивающе улыбнулся и ответил:

– Он здесь и ждет, когда вы будете готовы.

У Виктории подогнулись колени. Она не была готова. Она вообще не была готова ко всему этому!

Кэролайн расправила шлейф голубого шелкового с бриллиантовыми блестками платья невесты и улыбнулась мужу.

– Ну что, лорд Филдинг нервничает?

– Говорит, что нет, – ответил тот. – Но ему хотелось бы начать церемонию.

«Как он равнодушен, как бесчувствен», – подумалось Виктории, и ее страх уже стал граничить с паникой.

Чарльз засуетился.

– Мы готовы, – с энтузиазмом объявил он. – Давайте начинать.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий