Трагедии - Эсхил (1971)

Трагедии
Недаром Эсхила прозвали «отцом трагедии». Конкретно в его творчестве данный литературный жанр, который был рожден в Древней Греции, приобрел те самые свойства, которые обеспечили ему продолжительную жизнь в веках. Монументальность характеров, которые приобретают от трагедии к трагедии все больше и больше индивидуальности, мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила приобретают грандиозный масштаб, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти характерные черты для драматургии великого афинского поэта поспособствовали финальному утверждению драмы в качесчтве ведущего жанра греческой литературы в пору ее самого расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в рядах величайших драматических мировых поэтов.
Представленная вашему вниманию книга содержит в себе все дошедшие до нас и сохранившиеся трагедии Эсхила. Некоторая часть из них будет перепечатана в новом переводе.

Трагедии - Эсхил читать онлайн бесплатно полную версию книги

Рукой ее коснувшись, зачал сына Зевс.

Царь

Кто ж этот славный Зевса и коровы сын?

Предводительница хора

Эпаф, чье имя — намять о спасении.

Царь

..........

Предводительница хора

Великой славой взысканная Ливия.

Царь

А кто за нею в том роду последовал?

Предводительница хора

Бел двусыновний, моего отца отец.

Царь

Открой мне имя мудрого родителя.

Предводительница хора

320Данай. А дядя пятьдесят сынов родил.

Царь

И дяди имя тоже ты поведай мне.

Предводительница хора

Египет. Видишь, из какого древнего

Мы рода? Помоги ж нам как аргивянкам!

Царь

Да, кажется, и правда, не чужая вам

Земля моя. Но почему покинули

Вы отчий дом, какой вас привело судьбой?

Предводительница хора

О царь пеласгов, бед на свете множество,

И у любого горя свой, особый лик.

Кто думал, что при бегстве неожиданном

330От ненавистной свадьбы доведется нам

Пристать к Аргосской, искони родной земле?

Царь

С какой мольбою, ветки эти свежие

Украсив белой шерстью, ты пришла к богам?

Предводительница хора

Египта детям не хочу служанкой быть.

Царь

Вражда тому причиной иль нечестья страх?

Предводительница хора

Кто из имущих продается с радостью?

Царь

Союз подобный — это путь к могуществу.

Предводительница хора

Прогнать несчастных — это легче легкого.

Царь

Как доказать вам, что богов я свято чту?

Предводительница хора

340Не выдавай нас сыновьям Египтовым.

Царь

Задача не из легких — вновь начать воину.

Предводительница хора

Сама богиня Правды нам союзница.

Царь

В ладу ли с нею дело было начато?

Предводительница хора

Побойся хоть твердыни городских богов!

Царь

Дрожу я, глядя на престол увенчанный.

Предводительница хора

Но Зевса всех молящих тоже страшен гнев.

КОММОС

Хор

Строфа 1

О Палехтона сын, пеласгов царь,

Выслушай ты меня с открытой душой!

Видишь, защиты прошу, беглая странница.

350Так на крутой скале, волка зубов страшась,

Телка мычит. Она

Помощи ждет, ждет, что пастух

Жалобный зов услышит.

Царь

Мне из-под сени веток свежесорванных

Кивают, вижу, боги — им и править суд.

Ах, только б тяжба чужеземок городу

Бедою не грозила, не сулила бы

Вражды нежданной. Нам не до войны сейчас.

Хор

Антистрофа 1

Не приведи, Фемида, Зевса дочь,

360Странниц оплот, беду на город навлечь!

Хоть родились мы поздней, верь нам, почтенный муж:

Будешь к гонимым добр — счастье к тебе придет.

Жертва из чистых рук,

..........

Помни, богам угодна.

Царь

Не к моему вы очагу домашнему

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий