Трагедии - Эсхил (1971)

Трагедии
Недаром Эсхила прозвали «отцом трагедии». Конкретно в его творчестве данный литературный жанр, который был рожден в Древней Греции, приобрел те самые свойства, которые обеспечили ему продолжительную жизнь в веках. Монументальность характеров, которые приобретают от трагедии к трагедии все больше и больше индивидуальности, мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила приобретают грандиозный масштаб, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти характерные черты для драматургии великого афинского поэта поспособствовали финальному утверждению драмы в качесчтве ведущего жанра греческой литературы в пору ее самого расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в рядах величайших драматических мировых поэтов.
Представленная вашему вниманию книга содержит в себе все дошедшие до нас и сохранившиеся трагедии Эсхила. Некоторая часть из них будет перепечатана в новом переводе.

Трагедии - Эсхил читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дохнули стены кровью человеческой.

Предводитель

Да нет же. Это дух от жертв заколотых.

Кассандра

1310Как из могилы, на меня повеяло.

Предводитель

Я слышу запах ладана сирийского.

Кассандра

Я в дом пойду, рыдая о своей судьбе

И Агамемнона. Вот жизнь и кончилась.

Увы, друзья!

Как вспугнутая птица над кустарником,

Я заметалась. Вы об этом вспомните,

Когда за гибель женщины, за смерть мою,

Жена заплатит, а за гибель мужа — муж.

Такого дара гостья ваша требует.

Предводитель

1320Мне жаль тебя, несчастная пророчица.

Кассандра

Еще лишь слово. Это по себе самой

Плач поминальный. Я молю последний свет

Всевидящего солнца, чтоб врагов моих,

Моих убийц такая же постигла смерть,

Как и меня, рабыню беззащитную.

Уходит во дворец.

Предводитель

О, доля смертных! С линиями легкими

Рисунка схоже счастье: лишь явись беда —

Оно исчезнет, как под влажной губкою.

Не об одной Кассандре, обо всех тужу.

1330Не насытится счастьем никто из людей,

И никто не поднимет пред домом своим

Заградительный перст, чтобы счастью сказать:

"Не входи, неуемное. Хватит".

Вот глядите, бессмертные дали царю,

Сокрушив Илион, возвратиться домой,

Насладиться почетом и славой.

Но теперь, если должен он кровь искупить,

Если должен за тех, кто убит, умереть,

Если смертью за давнюю платится смерть,

1340Кто назвать бы осмелился счастье свое

Неизменным, природным, надежным?

Голос Агамемнона

(из дворца)

О! Я сражен ударом в доме собственном!

Предводитель

Тише! Кто-то стонет тяжко, кто-то насмерть поражен!

Голос Агамемнона

Еще один удар! О, горе, горе мне!

Предводитель

Снова царь кричит. Наверно, злодеянье свершено.

Так давайте же обсудим, как нам действовать вернее.

Второй старец

Я думаю, что нужно клич по городу

Пустить и горожан сюда, к дворцу, созвать.

Третий старец

По-моему, ворваться в дом немедленно,

1350Покуда меч не высох, уличить убийц.

Четвертый старец

И я сторонник действий. Это мнение

Я разделяю. Больше ждать нам некогда.

Пятый старец

Все ясно здесь. Начало не сулит добра.

Над городом нависло самовластие.

Шестой старец

Мы только тратим время. А преступникам

Медлительность смешна. Они не мешкают.

Седьмой старец

Не знаю, что мне вам и посоветовать.

Коль действуешь, подумать прежде надобно.

Восьмой старец

Я тоже не решил еще. Не взять мне в толк,

1360Как можно речью воскресить умершего.

Девятый старец

Неужто мы, за собственную жизнь дрожа,

Согнемся перед тем, кто осквернил дворец?

Десятый старец

Нет, мы не стерпим. Лучше сложим головы.

Достойней смерть, чем иго самовластия.

Одиннадцатый старец

Нет доказательств. Только стоны слышали.

Но разве это значит, что погиб наш царь?

Двенадцатый старец

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий