Knigionline.co » Любовные романы » Уитни, любимая. Том 2

Уитни, любимая. Том 2 - Макнот Джудит (1999)

Уитни, любимая. Том 2
Горделивая красотка Уитни Единица вернется к себе, ко люду, коего обожала со раннего возраста, только с целью этого, для того чтобы выяснить об вероломстве своего папы, обручившего ее со абсолютно неизвестным также посторонним народом — герцогом Клеймором. Попусту просит Уитни избавить ее с подмахнутого договора также предоставить возможность объединить жизнедеятельность со обожаемым. Молодая Девушка никак не понимает, то что реальная влюбленность также основательные проверки ожидают ее впереди… "Во в таком случае период равно как кузов Джилбертов переходил пределы владенья, незначительная фирма юных людишек ждала в полуденной полянке, с нетерпением посматривая во сторонку клоаки. Маленькая блондиночка расправила радужные юбки со оборками также выразительно вздохнула со подобным расплатой, для того чтобы показать приманчивую ложбинку во вырез. Сперва некто попросту потешался, заметив, то что начал предметом тяжелых представлений также почитающих усмешек пятнадцатилетней девчонки, однако позднее Уитни основы серьезно стремиться его, со решимостью также сверкающей стратегией Наполеона во юбке."

Уитни, любимая. Том 2 - Макнот Джудит читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ей и шаферам поручили в качестве почетных гостей приветствовать приезжающих на бал. Стоя между молодыми людьми, Уитни находила добрые слова для каждого вновь прибывшего и при виде очередного холостяка превращалась в ослепительно-чарующее, неотразимое создание. Уже через пятнадцать минут в цепочке гостей образовался затор, а Уитни осаждали шестеро джентльменов, наперебой добивавшихся от нее хотя бы улыбки.

Только однажды сдержанность на миг покинула Уитни, когда Пол склонился к ее руке. Сияющая улыбка померкла при виде его красивого лица, но Пол выглядел несчастным и таким пристыженным, что она мгновенно решила присоединить его к своему окружению. Слегка сжав его пальцы, она увлекла его в компанию мужчин, столпившихся около нее.

Теперь она получила защиту и подкрепление. Надежно отгорожена от Клейтона. Именно в этом Уитни сейчас нуждалась больше всего.

Клейтон прибыл как раз в тот момент, когда встречающие разошлись. Он помедлил на пороге: высокий, властный, представительный, в черном элегантном фраке. Уитни заметила, как он обвел взглядом гостей и сразу же замер, увидев ее. Розовые пятна выступили на высоких скулах девушки, и она поспешно отвернулась.

– Мы совсем позабыли про невесту, – объявила она и, не оглядываясь, повела всю компанию к Элизабет.

Клейтон был уверен, что Уитни знает о его присутствии, и его глаза потемнели от недоуменного удивления, когда девушка отвернулась и отошла. Но, тут же поняв, что у Уитни есть определенные обязанности по отношению к невесте, почувствовал себя немного лучше. Однако терпение его начало быстро истощаться при виде того, как она весело смеется с мужчинами, не отходившими от нее… нет, черт побери, она флиртует с ними!

Рядом появился лакей с подносом, и Клейтон взял бокал шампанского, ни на секунду не отрывая жадного взгляда от Уитни. Она видит его и, очевидно, ждет подходящего момента, чтобы подойти. Он умирал от желания коснуться ее, услышать нежную музыку голоса и почти терял рассудок при мысли о том, что вновь окажется рядом с ней.

Гостей пригласили ужинать, но Клейтон не торопился, надеясь, что Уитни захочет заговорить с ним, прежде чем пойдет к столу.

– А… Клеймор! Рад снова видеть вас! – раздался за спиной жизнерадостный мужской голос.

Клейтон мельком взглянул на пожилого коротышку, стоявшего рядом, и узнал в нем лорда Энтони, старинного друга отца.

– Как поживает ваша прелестная матушка? – осведомился лорд Энтони, пригубив шампанского.

Клейтон пристально наблюдал за Уитни, идущей в банкетный зал; она явно не собиралась приближаться к нему.

– Прекрасно, – рассеянно ответил он. – А ваша?

– Должно быть, все также, – флегматично ответил лорд Энтони. – Вот уже тридцать лет как она в могиле.

– Великолепно. Рад слышать это, – машинально кивнул Клейтон. Он поставил бокал и направился к предназначенному для него месту за банкетным столом.

Увлеченная ролью свахи, Элизабет ухитрилась посадить Клейтона напротив стола, где сидели гости со стороны невесты, лицом к Уитни. Он почти ничего не ел и не чувствовал вкуса блюд, слишком поглощенный прекрасной молодой женщиной, владевшей его сердцем, но та либо боялась, либо не желала встречаться с ним взглядом. Она оживленно болтала с шаферами, сидевшими от нее по обе стороны, кружа голову молодым людям, и ревность забурлила в крови Клейтона.

В довершение к нарастающему раздражению Клейтон сидел между двумя матронами, которые, обнаружив, что соседствуют с герцогом, немедленно решили, что из него выйдет превосходный муж для их засидевшихся в девицах дочерей.

– Моя Мэри играет на фортепиано как ангел, – объявила одна. – Вы должны обязательно посетить один из наших музыкальных утренников, ваша светлость.

– Моя Шарлотта поет как птичка! – немедленно вмешалась другая.

– У меня нет слуха, – надменно процедил Клейтон, не сводя глаз с Уитни.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий