Knigionline.co » Психология, Мотивация » Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий - Хеллингер Берт (2003)

Хеллингер Берт
  • Год:
    2003
  • Название:
    Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Издательство:
    Институт психотерапии
  • Страниц:
    213
  • ISBN:
    5-89939-049-2
  • Рейтинг:
    3 (19 голос)
  • Ваша оценка:
Берт Хеллингер
режимы влюбленности
решение
семейственно-целых
инцендентов Также ПРОТИВОРЕЧИЙ
Книгоиздательство Учреждения Психотерапии
Столица
2003
Переход со германского: Ингрид Также. Рац Общенаучный техред: Миша Бурняшев
Хеллингер Буква.
Режимы влюбленности: Решение семейственно-целых инцендентов также противоречий. — М.: Изд-в Учреждения Психотерапии, 2003. - Четиреста со.
Неповторимое возможность издания книжки в российском стиле
относится Институту Психотерапии. Все Без Исключения полномочия предохранены.
Каждая переиздание издания считается патологией бардовских
Данная книжка предполагает целую домашнюю терапию Астероид Хеллин-астероид «из 1-ый рук». Во ней подобраны стенограммы семинаров, какие специалист коротал с целью различных аудиторий – равно как специалистов во сфере внутреннего самочувствия (психотерапевтов, домашних консультантов, медицинских работников), таким образом также с целью людишек, стремящихся преодолеть со упадками в отношениях. Непосредственно Буква...

Порядки любви. Разрешение семейно-системных конфликтов и противоречий - Хеллингер Берт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Отец: Так лучше. Сейчас я могу первый раз за все время по-настоящему видеть мою вторую жену. Прежде я не понимал, зачем она здесь. Но сейчас я ничего не имею против нее, но и особой привязанности к ней я тоже не чувствую.

Третий ребенок: Сейчас я могу свободнее дышать.

Первый ребенок: Мне все безразлично.

(Б.Х. изменяет констелляцию, посадив умершего старшего сына на пол перед родителями и прислонив его к ним спиной.)

Б.Х.: Как чувствует себя сейчас старший сын?

Первый ребенок: Эта позиция мне подходит.

Б.Х: А как чувствует себя мать?

Мать: Мне грустно.

(Б.Х. ставит умершего внебрачного сына рядом с его отцом, а дочь — Рядом с ее матерью.)

123

Рис. 9.4

Рис. 9.5

Б.Х.: Как чувствует себя отец сейчас?

Отец: Странно. То, что мой внебрачный сын здесь, рядом со мной, для меня скорее тягостно. А сын, лежащий на полу, не представляет для меня никакой проблемы. Целью моих отношений с женой является главным образом забота о ребенке. Я чувствую симпатию к ней, но все же у меня такое впечатление, что между нами что-то ненормально, но что именно— не знаю.

124

Б.Х.: С точки зрения семейной системы между вами все кончено. (Играющей роль Утэ): Как чувствует себя дочь? Третий ребенок: Плохо.

(Б.Х. расставляет членов семьи в решающую проблему констелляцию.)

Рис. 9.6

Б.Х.: Как чувствует себя дочь?

Третий ребенок: Лучше.

Мать: Мне тоже лучше.

Б.Х.: Как чувствует себя умерший внебрачный сын?

Второй ребенок: Я рад, что снова могу быть возле матери. Там, рядом с отцом, я чувствовал себя очень одиноким.

Третий ребенок: То чувство разделения пополам у меня исчезло.

Б.Х.: Как чувствует себя мать внебрачного ребенка?

Мать второго ребенка: Неплохо. Прежде мне было грустно, потому что мой сын так далеко от меня. Но сейчас лучше.

Мать: Это наводит на меня грусть.

Б.Х..• Как чувствует себя первая жена отца?

Первая жена отца: Все это меня больше не касается.

Б.Х.: Динамика событий, которые происходили в этой семье после первого брака отца, так сильна, что связь отца с его первой женой больше не играет никакой роли.

(Бывшему другу матери): А для тебя это еще играет какую-то роль?

Бывший друг матери: У меня теплые чувства, я могу взглянуть на нее, но между нами все кончено.

125

Б.Х. (к Утэ): Стань на свое место в расстановке, пожалуйста.

(Утэ становится на свое место в расстановке и долго смотрит на всех.)

Утэ: Мне приятно, что есть возможность контакта с членами семьи, стоящими слева и справа от меня. И приятно стоять между мужчинами. Моя мать оказала на меня большое влияние и очень офаничила в самовыражении. Я думаю, что если бы мать могла занять место рядом с отцом, для нее это было бы лучше, чем заботиться обо мне. Меня потрясло то, что участница, игравшая мою роль, испытывала то же чувство расщепления, что и я. У меня и в самом деле очень часто возникало чувство, будто я расщеплена или поперек, или вдоль туловища. Но в данный момент ничего подобного я не чувствую. А то, что у меня сейчас есть брат, тот, слева, — совершенно новая ситуация для меня. Я осознаю это в первый раз. Я по-прежнему нахожу это грустным, но в данный момент меня это не очень волнует.

Б.Х.: В систему пришел покой.

(Утэ осторожно гладит по щекам отца и обоих братьев.)

Утэ: Сейчас все в порядке.

Б.Х. (группе): Сейчас я расскажу вам еще одну историю. В ней говорится о полноте времени.

Полнота времени

Спросил юнец у старика: «Что различает нас: тебя, что век свой прожил, и меня, чей день лишь настает?»

Старик ответил: «Я был больше.

Хоть нам и кажется в час предрассветный, что больше юный день, раз прежний позади. Но этот день грядущий, пусть он лишь настает, лишь тем становится, чем был вчерашний, и чем богаче тот был, тем богаче этот будет.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий