Knigionline.co » Юмор » Лорд Эмсворт и другие

Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2012)

Лорд Эмсворт и другие
  • Год:
    2012
  • Название:
    Лорд Эмсворт и другие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Гурова Ирина Гавриловна, Трауберг Наталья Леонидовна
  • Издательство:
    Астрель
  • Страниц:
    317
  • ISBN:
    978-5-271-41675-0
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Один из лучших «тематических» кругов Вудхауса, не уступающий по знаменитости его популярным «семейным сериалам».
Гольф. Игра для настоящих джентльменов и спорт для истинных леди…
Но если на поле выходят фаворитные персонажи автора – молодые члены великосветские оболтусы, и их очаровательные, но легкомысленные подружки, – тогда серьезная игра трансформируется в увлекательную комедию с авантюрами, интригами и любовными приключениями.
Меткий удар нацелен в душу завистливого соперника - или прямо в женское сердце?
Клюшка ударяет точнее кинжала преступника - или стрелы амура?
Кто выйдет победителем?!

Лорд Эмсворт и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Если бы он дал? Да, наверное. Он же видит, как я его люблю.

— Но ты — здесь, он — в замке. Да… — Хьюго покачал головой, — нелегко.

— Мистер Кармоди! — пропел рассыльный, подойдя ближе. — Ка-ар-мо-ди!

— Эй! — крикнул Хьюго.

— Вас к телефону.

— Прости, старушка, — сказал Хьюго. — Это, наверное, Миллисент. Больше никто не знает, что я в этом отеле.

Он ушел, Сью сдерживала слезы. Тяжело слышать, как счастлив кто-то другой. Она взяла себя в руки. Нельзя так, пусть хоть они будут счастливы… И тут ей пришла в голову блестящая мысль.

— Хьюго! — воскликнула она, завидев его. — Послушай!

— Да… — сказал Хьюго.

— Ты послушай!

— Это звонила Миллисент…

— Да? Как хорошо!

— … Из Бландинга.

— Я хочу…

— Порвала помолвку.

— Что?!

— Порвала к собачьей матери. Эй! — окликнул он лакея — Бренди с содовой! И покрепче.

— Бренди с содовой, сэр?

— Да. Как можно крепче.

Глава шестая

БЛЕСТЯЩАЯ МЫСЛЬ

Сью смотрела на него. В минуты потрясения сразу лезут Дурацкие вопросы.

— А ты не спутал?

Хьюго издал звук, который издает бумажный пакет, если лопнет. Сам бы он сказал, что горько засмеялся.

— Спутал? О, нет!

— В чем же дело?

— Она все знает.

— Что именно?

— Все, идиотка, — ответил Хьюго, забывший в горе о своей прославленной вежливости. — Что мы с тобой ходили в ресторан.

— Ой!

— Да, узнала.

— Как же?

Пакет снова лопнул.

— Если я встречу этого слизняка, этого червяка, пусть препоручит душу Богу!

Он взял бокал у официанта и скорбно посмотрел на Сью.

— Не хочешь?

— Нет, спасибо.

— Дело твое. А я без него не обойдусь. Добрая Сью почти забыла о своих бедах.

— Расскажи мне все, Хьюго.

Он поставил на столик пустой бокал.

— Приехал я вчера из Бландинга, — начал он, — пошел в «Аргус» нанять сыщика. У нас пропала свинья.

Сью хотелось бы узнать о свинье побольше, но она понимала, что не время.

— Там этот Пилбем — главный, — продолжал Хьюго.

Сью снова сдержалась. Умирающих не прерывают.

— А Миллисент позвонила в это бюро. Удивительно! Я-то думал, у нее абсолютно чистая душа. Так вот, позвонила и попросила за мной следить. Ну, и порвала помолвку. — Он взял бокал, оглядел, поставил. — Подумать только, я с ним шутил насчет слежки! Когда уходил. Ушел, не ведая зла, — и пожалуйста. Если Ронни жаждет его крови, пусть подождет, сперва я управлюсь.

Сью, будучи женщиной, женщину и обвинила.

— Не нравится мне твоя Миллисент. Ведьма какая-то.

— Ангел, — поправил ее Хьюго. — Это всем известно. Я ее не виню.

— А я виню.

— А я нет.

— А я да.

— Ну, дело твое, — уступил Хьюго. — Еще бренди!

— Теперь все ясно, — сказала Сью. Глаза ее сверкали. Подбородок выдвинулся вперед.

— Что тебе ясно?

— Когда ты пошел к телефону, я кое-что придумала.

— Бывает, — сказал Хьюго. — Сейчас я думаю об одном — отвертеть голову Пилбему. «Что вы делаете?» — я его спрашиваю. «Следим за людьми». Я смеюсь, он смеется — в общем, веселье! А в это время…

— Ты будешь слушать?

Сломленный человек провел рукой по лбу.

— Да, что?

— Я хочу тебе кое-что сказать.

— Говори.

— Ты слышал о такой мисс Скунмейкер?

— Вроде слышал. А кто это?

— Я.

Хьюго укоризненно опустил бокал.

— Не шути со мной, очень тебя прошу.

— Когда мы с Ронни ехали в машине, мы встретили леди Констанс.

— Жуткая тетя. Хуже не бывает. Спроси в Шропшире.

— Она подумала, что я — мисс Скунмейкер.

— Почему?

— Ронни так сказал.

Хьюго издал горестный вздох.

— Туманно. Темно. Господи, как все сложно!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий