Knigionline.co » Юмор » Замок Бландинг

Замок Бландинг - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2012)

Замок Бландинг
Приятно познакомиться: семейство истинных английских аристократов.
Их эксцентричность далеко превыше всего, что вы только можете себе представить. Крепкие стены их родового замка Бландинг — способны выдержать абсолютно все: и сумасшедшие выходки дяди Динамита, и причуды престарелого главы клана, и проказы молодых членов клана младшего поколения.
Романы и бракосочетания, авантюры и приключения, — жители замка Бландинг ведут очень даже насыщенный образ жизни…

Замок Бландинг - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Все ж общество для Гертруды.

От этих слов лицо у графа изменилось, он больше не был похож на василиска.

– Правда! – обрадовался он. – Да. Общество. Значит, пятнадцать пятнадцать? Пошлю машину на станцию.

Для Гертруды… До чего же приятно! Он только и думал все эти дни, как бы сбыть ее с рук.

Девушки, страдающие в разлуке, плохи тем, что они творят добро. И то сказать, что им осталось, кроме деятельной любви к ближним? Прекрасная племянница лорда Эмсворта уже две недели рыскала по замку, творя добро направо и налево. Под рукой чаще всего оказывался бедный граф. Вот почему, отходя от телефона, он впервые улыбнулся, хотя именно в этот миг увидел Гертруду.

– Здравствуй, здравствуй, – сказал он. – Что ты де лала?

Гертруда не улыбнулась. Мало того – она, несомненно, забыла, как улыбаются. Походила она скорей всего на призрак из пьесы Метерлинка.

– Убирала в кабинете, – ответила она. – Там страшный беспорядок.

Лорд Эмсворт заморгал, как заморгает всякий, в чей кабинет проникло заботливое созданье. Но бодрости не утратил.

– А я говорил с Фредериком, – сказал он.

– Да? – Гертруда вздохнула, пролетел холодный ветер. – Галстук съехал в сторону, дядя Кларенс.

– Прекрасно, прекрасно, – сказал он, пятясь от нее. – А у меня хорошие новости. Сегодня приедет друг Фредерика, его фамилия Корн. Это общество. Для тебя.

– К чему?..

– Ну что ты, что ты!

Гертруда посмотрела на графа большими и скорбными глазами.

– Хорошо быть старым, как вы… – проговорила она.

Лорд Эмсворт удивился.

– Только один шаг до милой, тихой могилы… Двадцать три года! Двадцать три! В нашей семье все живут лет по шестьдесят…

– Как это по шестьдесят? – всполошился граф. – Мой бедный отец погиб на охоте в семьдесят семь. Дядя Руперт умер в девяносто. Дяде Клоду было восемьдесят четыре, когда он разбился, брал препятствие. Дядя Алистэр, с материнской стороны…

– Не надо! – вскричала страдалица. – Какой ужас!

Да, одна надежда на общество…

Поначалу этот Корн понравился лорду Эмсворту. Лицо у него было хорошее, честное, хотя и такого самого цвета, как нутро у лососины. Держался он как-то нервно, но это скорее хорошо, теперь больше наглых, чем застенчивых.

Поэтому кроткий граф не осудил истерического смеха, которым буквально зашелся гость, когда они обсуждали такой невеселый предмет, как тля в розовом саду. Когда же при виде Гертруды этот Корн стал плясать у столика, уставленного фарфоровыми фигурками и фотографиями в рамках, граф веселился вместе с ним. Веселилась и Гертруда. Да, трудно поверить, но, увидев Корна, племянница засмеялась радостным смехом. Печали как не бывало. Она смеялась, и Корн смеялся, просто какой-то хор гуляк, вторящий солисту в оперетте!

За обедом гость разлил суп, разбил бокал и поднял дикий переполох, вскочив после сладкого, чтобы открыть Гертруде дверь. Они смеялись и тут, граф тоже смеялся, хотя не так сердечно, бокал был из самых любимых.

Однако, размышляя над портвейном, лорд Эмсворт решил, что выгод – больше. Да, в замке бесчинствует какой-то сумасшедший акробат, но умный человек не станет дружить с Фредериком, зато Гертруде, вероятно, подходит именно такой. Граф предвкушал череду тихих дней, когда все родные далеко и можно копаться в клумбе, не ожидая, что племянница спросит из-за спины, зачем он работает на солнцепеке. Теперь ей не до него, у нее есть общество.

Суждения графа об умственном уровне гостя заметно укрепились, когда поздно вечером он увидел, что тот стоит под окном и посылает ему воздушные поцелуи.

Хозяин кашлянул, гость смутился.

– Прекрасный вечер, – сказал он, смеясь своим гиеньим смехом. – Я вот… как раз… Ха-ха-ха-ха-ха!

– Простите?

– Ничего, ничего! Ха-ха-ха! Спасибо! Я – ха-ха – гуляю!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий