Knigionline.co » Любовные романы » Цвет любви. Обнажение (ЛП)

Цвет любви. Обнажение (ЛП) - Тейлор Кэтрин

Цвет любви. Обнажение (ЛП)
Она воспылала к нему страстью и желает целиком, от макушки до пяток. При этом девушка знает, что любить Джонатана Хантингтона может быть очень опасно. Ежедневно, когда они находятся рядом, ещё любовь становится только больше. Героиня пытается понять, её избранник на самом деле так равнодушен к ней или только пытается таким казаться. Может быть, Джонатан желает с ней только поиграть, и она просто является для него мимолётной игрушкой? Однажды Грейс попытается вынудить мужчину проявить свои истинные чувства, но всё обернётся настоящей катастрофой. К чему приведёт игра чувств между двумя такими разными людьми, Вы узнаете, прочитав замечательный любовный роман «Обнажение».

Цвет любви. Обнажение (ЛП) - Тейлор Кэтрин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я замечаю, что когда мы вошли в большой зал, Джонатан продолжил всех приветствовать, но не как сегодня утром, он не отходит от меня ни на секунду. А потом мы сели, так как сейчас начнётся праздничный обед.

Длинные столы уже накрыты и дожидаются гостей. За столами строгий план мест с карточками и именами на них. На некоторых углах есть ещё планы для ориентировки, кто с кем и за каким столом сидит. Пока все нашли свои места и уселись, потребовалось какое-то время.

Я смотрю на план и очень рада тому, что наши места с Джонатаном не разделили. Когда я покупала своё платье, то Энни рассказала мне, что на таких праздничных вечеринках людей часто разделяют и перемешивают, я после этого даже забыла Сару предупредить, чтобы она не рассаживала нас с Джонатаном. Но моё место рядом с ним. Фу-у-у. Другое место рядом с какими-то господами и дамами я не могла себе просто представить.

Возле нас не сидит не одного члена семьи, граф, Сара и Александр получили места за другим столом, жаль. Возможно, они специально так распределились в качестве хозяев.

Имена на нашем столе мне ничего не говорят, но мне бросается только одно имя в глаза, Генри Стейнторп и леди Имоджен. Но возможно это будет очень даже интересно. Если леди Имоджен задумала наброситься на Джонатана, то я переключусь сразу же на Генри, интересно, что на это скажет Джонатан, захочет ли уделять столько же времени дочери крёстного дяди.

Но когда мы усаживаемся, то я понимаю, наше расположение с Генри за столом не позволит нам разговаривать. Стол намного больше, чем нарисован на самом плане, в реальности нам придётся кричать друг другу, вот такой здоровый у нас стол. А вот леди Имоджен сидит почти напротив Джонатана, ей легче. Она тут же пользуется возможностью во время подачи первого блюда, грибного крем-супа, и заводит с Джонатаном длинный разговор. Тогда я завожу разговор со своим соседом лордом Броктоном, мужчине около семидесяти лет, который мне рассказывает о своих лошадях. Я постоянно ловлю взгляды Генри во время разговора, он мне постоянно с далека улыбается. Похоже, он еще не сбросил меня со счетов, подумала я и улыбнулась ему в ответ.

Второе блюдо состояло из салата с грецкими орехами и карамелизированными кусочками груш, тут я почувствовала ладонь Джонатана на моём бедре под столом и повернулась на него с удивлением. Он сначала смотрит на меня очень серьёзно, но в его взгляде я вижу злостное мерцание

- Не флиртуй с ним, - говорит он тихо. Похоже, он заметил взгляды Генри Стейнтропа.

- А ты не флиртуй с леди Имоджен.

- Я с ней не флиртую, если и так, то это делает она, не я.

- Потому что она думает, что ей можно. Если б ты был занят мной, то она возможно и не начинала бы. Тогда и Генри не стрелял в меня своими взглядами.

Он сильнее сжимает моё бедро, меня это очень возбуждает.

- Поверь мне, в этот момент я занят только тобой, - он наклоняется, чтобы его губы были прям у моего уха. – Твоё платье такое сексуальное, я уже всё время обдумываю, каогда ж я его с тебя сниму. – когда он это произносит, то по мне проносится волна возбуждения. – по этой же причине и Генри на тебя постоянно пялится, потому что у него такие же мысли и если я еще раз в его взгляде это увижу, то я из него выколочу всё дерьмо, я тебе обещаю.

- О, только не деритесь, - говорю я и радуюсь одновременно тому, что он рядом. Его лицо находится в миллиметре от моего и тут у меня появляется желание оказаться в этом большом зале только наедине с ним. С чего он взял, что я засматриваюсь на другого мужчину? - и вообще Генри так не думает.

- О, нет, Грейс, думает. Вот об этом думают все мужчины за этим столом, даже лорд Брокстон. Таким разговорчивым как с тобой я его не видел последние лет пятнадцать, старикашка.

Я хихикаю и кладу свою ладонь на его, хочу телесного контакта с ним.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий