Озеро жизни - Эдмонд Гамильтон

Озеро жизни
Пожилой состоятельный человек-аристократ Евгений Бренд берут указание искателей происшествий со мишенью отыскания во Африке знаменитого Водоема Существования, что согласно преданиям дарит вечная жизнь. Всевозможная фирма, заключающаяся в большей степени с злодеев, пробивается во душа Темного материка, одолевает противодействие негритянского касте «скелетов», попадает посредством Вершина Мира Кончины, поступает во запрещенную равнину, в каком месте доходит Водоема Существования, сталкиваясь со фантастическими Хранителями, оберегающими секрет озера…Едва значительно колышущаяся низменность океана улечься около красновато-желтого тона солнцем. Мощный ветерок веял во сторонку западного берега экваториальной Африки, покоящегося в каком месте-в таком случае из-за горизонтом. Около безжалостными ударами бури судно «Отважная» неслась в азия. Ее созвездие тона слоновой останки изогнулись дугообразно, носик решительно разделял швыряющиеся пеной океанические волнения. Оценка Стэннард окаменеть около парус-мачты, его смутное храброе субъект оцепенело. Нахмурившись, некто поворотил мозг ко восходу также долгое время всматривался во черту кругозора. Мощные порывы зефира будто бы стремились срубить со него белую рубаху также ростерные штаны, бренчали во снастях, воя около него во ушах.

Озеро жизни - Эдмонд Гамильтон читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Не теперь, Вэнс! – прошептал он напряженно. – Мы нашли их, но мы пока не можем ничего сделать!

– Нашли! Но почему они здесь, перед этими существами?

– Мы скоро узнаем – ответил Даррел. – Сохраняй спокойствие и жди нашего шанса освободить их.

И мы стали ждать, напряженно наблюдая за тем, что происходит с нашими друзьями на большом балконе. Охранники держали их лицом к чудовищу, которое только что произносило речь. И пока он рассматривал пленников своим большим глазом, мы видели, что они стараются держаться гордо и храбро. Мужественное лицо Келсолла было напряженным и сосредоточенным. Фэнтон стоял рядом, положив руку ему на плечо.

Мы видели, что они безоружны, пистолеты больше не висели у них на поясе. Но вот чудовище обратилось к ним, издав серию свистов и шипения.

К нашему изумлению, когда он закончил, Келсолл ответил ему серией подобных звуков! Наступила тишина.

Тогда существо, заговорило с ними снова, произнеся длинную речь явно с угрозой. Эту речь напряженно слушал весь зал. И когда большой монстр закончил, наши друзья ответили ему немедленно, единственным свистящим звуком, одной фразой или словом. И когда они ответили ему так, зал наполнился гневным шипением и свистом бесчисленных тварей!

Даррел и я поняли, что ответ наших друзей был для чудовища оскорбительным. Поза существа и его поведение свидетельствовали о его гневе столь очевидно, насколько это возможно для создания, настолько не похожего на человека.

Мои руки вцепились в пульт управления. Я искал кнопку или переключатель, чтобы дать мгновенный ответ в случае смерти наших друзей, столь жестоким и очевидным был гнев чужаков. Вместо этого, тварь отдала краткий приказ охранникам, и они немедленно вышли вперед.

Взяв на мушку наших друзей, они увели их через те же двери, через которые привели. И затем, когда пленников увели, чудовище на балконе вновь разразилось речью.

Слушая его свист и шипение, мы сгорали от нетерпения. Наши сердца жаждали броситься на выручку друзьям, но рассудок говорил, что рано. Мы напряженно ждали, зная, что с каждым моментом охранники уводят Келсолла и Фэнтона все дальше и дальше.

Когда, с заключительным свистом, существо на балконе завершило выступление, сферы, заполняющие зал, начали покидать его. Делая вид, что присоединяюсь к ним, я держал нашу собственную сферу в зале, и, наконец, Даррелл и я увидели, как двенадцать чудовищ покидают зал.

Когда они ушли, очень скоро последние сферы, за исключением нашей, улетели. Я послал нашу сферу к балкону и большой двери позади него.

Балкон и дверь располагались чуть ниже шестидесятого уровня. Мы достигли цели быстро, и наша большая сфера оказалась достаточно маленькой, чтобы пройти в дверь. Мы оказались в пределах пятьдесят девятого уровня, слабо и тускло освещенного отсветами пылающей магмы, пробивающимися через множество прозрачных этажей.

Перед нами тянулись ряды огромных машин. Это был кузнечный цех, огромные прессы и молоты которого превращали слитки металла в плоские и изогнутые листы. Но машины и их работа мало интересовали нас, мы искали наших друзей. И вот, когда острое отчаяние вновь начало овладевать мной, Даррел указал пальцем вдаль, через ряды огромных механизмов, и я разглядел охранников, которые уводили куда-то Келсолла и Фэнтона.

Осторожно и тихо мы последовали за ними. Поскольку мы двигались медленно, скрываясь за титаническими механизмами, мы не привлекали внимания существ, занятых своими делами, так как множество других сфер метались туда и сюда в пределах этого уровня по собственным делам.

Мы увидели, что впереди большие механизмы заканчиваются, их длинные ряды уступают место ряду прозрачных, окруженных стеной камер, сгруппированных в ряды или блоки. Наших друзей вели по широкому проходу между рядами этих камер из прозрачного металла.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий