Бездушная - Гейл Кэрригер (2009)

Бездушная
Молодая Девушка Заболевание Таработти совсем никак не похожа во идеальную красавицу Викторианской этапа: она разумна, смугла кроме того горбоноса — в отцы-итальянца, кроме того из-за этого в личные Двадцатый 5 вплоть до этих времен до тех пор пока совсем никак не отпущена замуж. Однако еще приблизительно молодая девушка Таработти не имеется души, в таком случае то что формирует ее уникальной… Равно Как-В Таком Случае Один Раз в венец званого повечера Заболевание несколько совсем никак не заделалась жертвой жаждущего вампира, стремительно преступившего все без исключения в отсутствии изъятия общепринятых мерок этикета. Барыне потребовалось привести в действие в процедура свое любимейшее средство — зонтик с седовласым наконечником, кроме того происшествие закончилось трагически. В Соответствии С займу деятельность с-из-за результат кончины невоспитанного кровососа берется глава косяки британских оборотней боярин Маккон. Он могуч, свиреп кроме того великолепен. Кроме Того симпатизирует Алексии, невзирая в в таком случае данная об этом совсем никак не подозревает… Среди данным результат приобретает в себе таинственный заявление, провоцируя тревогу приблизительно более королевы Виктории. В этот либо другой-во этом случае промежуток герои делаются во волосок со кончины.

Бездушная - Гейл Кэрригер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Когда дело касается сверхъестественных, подобные вещи невозможно знать заранее. Ей было известно о существовании таких понятий, как правила стаи и стайный этикет, но они постигались по большей части интуитивно, им никогда не учили открыто и не разговаривали о них. Оборотни действительно взаимодействовали с дневным народом чаще и успешнее, чем вампиры, но все же по-настоящему в курсе их дел были лишь они сами. В конце концов, их традиции гораздо древнее традиций обычных людей.

Профессор Лайалл изящно пожал плечами:

— Необязательно. Тем не менее я должен предупредить, что обычаи стаи часто грубоваты и могут оскорбить утонченные чувства мисс Хисселпенни.

Алексия широко ему улыбнулась.

— В отличие от моих неутонченных? — спросила она, намереваясь поставить его на место.

Однако оказалось, что профессор не расположен шутить.

— Дорогая мисс Таработти, просто вы — воплощенная жизнестойкость.

Отчаянно вспыхнувшая Айви раскрыла веер и стала обмахиваться им, чтобы охладить лицо. Веер был из ярко-красного китайского шелка с отделкой из желтых кружев, определенно подобранный в пару к достойной осуждения пастушьей шляпке. Алексия закатила глаза. Неужели сомнительный вкус Айви теперь распространяется на все ее аксессуары?

Похоже, от веера у мисс Хисселпенни прибавилось храбрости.

— Прошу вас, — принялась настаивать она, — незачем излишне тревожиться на мой счет.

Мисс Таработти одобрительно улыбнулась и похлопала подругу по руке, а потом снова повернулась к профессору Лайаллу в его темном углу и выжидающе воззрилась на него.

— Могу я перейти к делу, профессор? В последнее время манеры лорда Маккона просто сбивают меня с толку. Он совершил несколько… — она деликатно помолчала, — интересных действий, объектом которых стала я. Это началось, как вы, несомненно, заметили, позавчера вечером на улице.

— Ох, Алексия, голубушка! — выдохнула мисс Хисселпенни, по-настоящему потрясенная. — Ты ведь не хочешь сказать, что вас видели!

Мисс Таработти отмахнулась от встревоженной подруги:

— Один только профессор Лайалл, насколько мне известно, а он просто образец благоразумия.

Профессор Лайалл, пусть и явно польщенный ее похвалой, сказал:

— Не хочу показаться грубым, мисс Таработти, но все же какой аспект правил стаи вас…

Алексия фыркнула:

— Я как раз к этому и веду. Вы должны понимать, профессор Лайалл, что я изрядно смущена. Пожалуйста, позвольте мне подойти к своему вопросу окольным путем.

— Я далек от того, чтобы требовать прямоты от вас, мисс Таработти, — ответил оборотень, и Алексии показалось, будто его тон опасно близок к саркастичному.

— Ой, ладно, неважно, — раздраженно продолжила она. — Только вчера вечером на званом ужине, куда мы оба были приглашены, лорд Маккон дал мне понять своим поведением, что произошедшее между нами позавчера было… ошибкой.

Мисс Хисселпенни тихонько ахнула от потрясения.

— Как он только мог! — воскликнула она.

— Айви, — с некоторой строгостью проговорила мисс Таработти, — молю, дай мне закончить рассказ, а до тех пор не суди лорда Маккона слишком строго. В конце концов, это вообще мое дело.

Алексия почему-то не могла вынести мысли о том, что ее подруга станет плохо думать о графе. Она продолжила:

— Вернувшись сегодня домой, я обнаружила, что он ждет меня в этой самой гостиной. И кажется, он опять изменил свое мнение. Я все сильнее запутываюсь, — мисс Таработти уставилась на ни в чем не повинного бету. — И я отнюдь не приветствую подобную неопределенность.

Тут она положила расшитую лентами подушку.

— Он что, снова сбежал и все испортил? — спросил профессор.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий