Римлянин - RedDetonator

Римлянин
"Промышленный рост также боевые правонарушения!" Таргус Виридиан, последователь Пучины, раскрывает новейшие пределе сумасшествия. Во следствии необычной замены некто как оказалось в участке Карло Петера Ульриха во наследственном усадьба во городке Шверт. Некто не забывал себе: Таргус Силенций Виридиан, во преждевременном минувшем наследник Корвуса Тиберия Виридиана, аристократка с известного семейства Вириданов, потом обычный спортсмен IV легиона «Виктрикс», потом тянущий плачевное наличие нетрудоспособный также отставник битвы, но уже после определенных экономических вливаний также управленческого воздействия в власть с края папы, представитель Арканиума, конфиденциальной работы Римской Республики. Римская государство, с-из-за вереницы совпадений минув падения республиканского порядка, благополучно пробыла вплоть до 2470-х лет с причины мегаполиса, в таком случае имеется вплоть до 1720-х лет нашей эпохи. Никак Не существовало Черных столетий, никак не существовало Средневековья, никак не существовало нескончаемых браней, Старый Свет около 5 Римской республики стремительными темпами формировалась во большую сверхдержаву, прокладывая также поддерживая постоянную экспансию, содержащую во себе активную романизацию завоеванных люди. Православие никак не зафиксировалось во Европе, никак не начав международный религией.

Римлянин - RedDetonator читать онлайн бесплатно полную версию книги

Это ребёнку тяжело учить язык быстро и чётко, но Таргус — агент Арканиума, у него есть специализированные методики, подготовка, поэтому он уже понял, что язык не так прост, как он ожидал:

1. Артикли, которые выставляются по непонятным принципам. Они были, Таргус это понял не сразу, но лишь после внимательного наблюдения за болтающими между собой германцами. У него было очень много времени, чтобы послушать их и эти проклятые артикли ставились с какой-то, пока что ему непонятной, системой.

2. Разные диалекты, коих Таргус за это время насчитал минимум четыре. Грета говорила на своём германском, слуга Пауль, обслуживающий Фридриха, говорил на своём, Фридрих и «отец» говорили на своём германском, а один странный тип, чем-то напоминающий Таргусу склавина, носящий имя Андре, говорил на какой-то своей версии германского, время от времени переговариваясь с «отцом» на вообще непонятном языке, который Таргус точно когда-то слышал, но не мог вспомнить, когда.

«Варвар на варваре и варваром погоняет», — пришёл он к неутешительному умозаключению. — «Римская республика аж в 1912 году от основания города пришла к единому стандарту языка и правописания, поэтому можно было поехать хоть в Александрию-на-Гиндукуше и спокойно говорить на латыни с местными, не испытывая сложностей в понимании! А эти варвары…»

Ещё в германском языке была сложность с построением предложений. Точнее, он пока что не смог выявить механизм их построения. У него, конечно, имеется несколько догадок на этот счёт, но пока что слишком мало информации.

Это не совсем уж тупой язык диких варваров, имеется налёт культуры: он заметил несколько заимствований из латыни, правда, сильно исковерканные.

А ещё он однажды увидел местный алфавит, когда его «папаша» забыл на столе лист дерьмовой бумаги с какими-то своими записями. Буквы имели происхождение из латинского, но они формировали такую дичь, что Таргус готов был выблевать.

Он начинал ненавидеть этот мир…

//Герцогство Шлезвиг-Гольштейн, город Киль, 10 июля 1730года//

— Я знаю, что это «Z»! — раздражённо выкрикнул Таргус, сидящий на подушке перед репетитором, размахивая табличкой с буквой «Zz». — Старик, ты расскажешь мне про буквосочетания и порядок слов в предложении, или я клянусь тебе, я клянусь тебе, что как только стану герцогом, запру тебя на остаток твоей поганой жизни в темницу!

К сожалению, этот германец не говорил на латыни, но рядом сидел святоша Ламберт, который как-то перевёл слова Таргуса на хохдойч. Видимо, он смягчил некоторые слова, потому что репетитор молча вытащил из кожаной папки новые листы с записями и перешёл к объяснению буквосочетаний, как и хотел Таргус.

За прошедшее время он накопил огромный лексический запас, но не обзавёлся знаниями о порядке построения предложений и вообще о синтаксисе хохдойча.

«Смешное название», — в очередной раз подумал Таргус. — «Такое можно услышать только от варваров».

Святоша переводил непонятные моменты, причём пришлось пойти с ним на контакт, чтобы добиться этого. Старикашка и «отец» всполошились в тот день, когда Таргус велел святоше делать то, что он ему говорит. Они явно на что-то рассчитывали, но Таргус послал святошу с его святыми писаниями куда подальше.

Впрочем, разговор с варварами стоил того: теперь, когда есть пусть и паршивый, но переводчик на благословенную латынь, изучение варварского наречия заметно ускорилось.

Ещё он узнал, что его, оказывается, зовут Карлом Петером Ульрихом, он является «сыном» герцога Карла Фридриха Шлезвиг-Гольштейн-Готторпского. Таргус о таком никогда не слышал, поэтому предположил, что находится в параллельном мире, где немытые германцы взяли верх над Римом. Мерзость, но в параллельных мирах бывает всякое.

Его уверили, что он является наследником этого Карла Фридриха, который спит и видит, как отжимает у неких датчан своё бывшее владение Шлезвиг. Последнее Карл Фридрих упоминал постоянно, при каждой их беседе.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий