Knigionline.co » Книги Приключения » Еретик Жоффруа Валле

Еретик Жоффруа Валле - Константин Курбатов (1987)

Еретик Жоффруа Валле
Книга Еретик Жоффруа Валле полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Роман описывает события, происходившие во Франции шестнадцатого столетия, когда там ширилась Реформация, вызвавшая гражданскую войну между католиками и гугенотами. Духовным лидером протестантов являлся Жан Кальвин, который сплотил вокруг себя много влиятельных феодалов. Он призывал людей не ограничиваться соблюдением церковных ритуалов, а вникать в Библию глубже. На политическом поприще гугеноты были представлены потомственными принцами рода Бурбонов. С другой стороны, выступали многие влиятельные люди, которые считали католические догматы незыблемыми. Эту группу влияния возглавляла очень авторитетная семья герцогов Гизов. В то время королевская власть была слаба, что привело к обострению борьбы за свои интересы вышеуказанных сторон. Всё это вызвало вооружённые столкновения и настоящую гражданскую войну. В это эпохальное историческое время жил Жоффруа Валле, которого считают одним из наиболее свободомыслящих людей того времени. Он написал книгу о чрезмерном влиянии и засилье церкви во французском обществе. За это его объявили сумасшедшим, а позже казнили, отправив на костёр. Книга рекомендована для чтения школьникам старших классов.

Еретик Жоффруа Валле - Константин Курбатов читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Чудо, — шептали уста придворных. — Великое чудо ниспослал нам господь.

— Я хочу у себя в опочивальне положить ветку цветущего боярышника к лику девы Марии, — капризно изогнула красивые губы Маргарита.

— Вы получите самую красивую ветвь! — соскочил с коня Генрих Наваррский. — Я сам положу ее в вашей опочивальне рядом с сосудом, в котором вы храните святую воду.

Выросший в Пиренейских горах на вольном просторе, Генрих разбирался в растениях. Но в порыве чувств он забыл, что боярышник колется. Острый шип вонзился в палец Наварры. Капля крови, набухнув, скатилась по руке, оставив красную дорожку.

— Вы поранились? — сказала Маргарита. — При виде крови мне всегда делается нехорошо.

— За вас я готов отдать всю свою кровь, — молвил Генрих, — каплю за каплей.

— Вы снова за свое, — поморщилась Марго. — Посмотрите, что творится вокруг, а вы не устаете балагурить. Вы или серьезно больны, или невероятно хитры.

— Я попросту безнадежно влюблен, — вздохнул Генрих.

— Возьмите, — протянула ему платок Марго, — и перевяжите палец. Я не могу смотреть.

— О! — тихо воскликнул Наварра. — Вы даете мне надежду. Этот платок я буду хранить у своего сердца вечно.

— Неужели вы всем женщинам говорите подобные пошлости? — спросила она.

— Только вам, — заверил Генрих. — И только потому, что теряю рассудок.

Налюбовавшись кустом боярышника, кавалькада двинулась к Монфокону. Вокруг каменной виселицы, на которой покачивались повешенные, с криком носилось воронье. Минувшая ночь принесла богатую дань Монфокону. Ров у подножия стены заполнили свежие трупы.

А на самом виду, подвешенное за ноги, болталось костлявое тело адмирала Гаспара де Колиньи. Белая, измазанная запекшейся кровью борода прикрывала лицо. Жидкие волосы сползли с висков к лысине. Для удобства опознания повешенного кто-то развел бороду и воткнул в старческий рот зубочистку. Любимый предмет, с которым адмирал не расставался при жизни, сопровождал его и в последний путь.

Сдерживая гарцующую лошадь, Карл IX прорычал:

— Он хотел обмануть меня. Но у него ничего не вышло. Еще не родился человек, который бы смог провести меня, короля Франции Карла Девятого.

IX. ОГНЕННАЯ МАСКА

Больше всех в разгроме гугенотов отличился капитан Жерар де Жийю, — доложила Екатерине Медичи скромная фрейлина-чтица Нинон.

— Я вас просила никогда не упоминать при мне его имя, — сказала королева.

— Да, мадам, — потупила глаза фрейлина. — Я прошу у вас прощения. Во Франции так легко оклеветать человека.

— Что вы имеете в виду? — спросила королева.

— Ходят слухи, мадам, что Сандрезу обесчестил не капитан Жерар де Жийю, а тот самый Базиль Пьер Ксавье Флоко, который погиб на дуэли с лейтенантом Полем де Шарнэ. Впрочем, поговаривают, что на самом деле Флоко вовсе не погиб, а скрывается под чужим именем. А Сандреза якобы о том знает.

— То, что знает Сандреза, не знаю я? — удивилась королева.

А через несколько дней бравый капитан Жерар де Жийю был приятно обрадован, получив назначение возглавить ночной караул при покоях ее величества вдовствующей королевы-матери.

Ночью в полумраке спальни капитан поведал своей королеве о том, как коварная Сандреза поманила его за собой, а затем надменно оттолкнула. Как она подло издевалась над ним. И как у капитана на какое-то мгновение помутился разум.

— И вы поддались соблазнительнице? — допытывалась Екатерина.

— Нет! Я сумел вовремя остановиться.

— Вы любили ее?

— Никогда! Она мерзкая тварь! Она хотела обольстить меня. Но я раскусил ее. И возненавидел.

— Но в тот момент, когда у вас помутился разум, вы любили ее?

— Нет!

— Я хочу от вас только одного: честности, капитан.

— Я никогда не любил ее! Клянусь всеми святыми!

— Вы знали человека, с которым сошлась Сандреза?

— Знал, мадам.

— Где он?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий