На Грани - Литта Лински (2018)

На Грани
Книга На Грани полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Жизнь Лотэссы никогда не будет прежней…Ее страна захвачена, законный король казнен, брат, жених, друзья мертвы. Ей казалось, что хуже быть не может…Но на самом деле впереди ее ждут более страшные события. Целый мир на краю пропасти, серия загадочных смертей, пробуждение древнего зла…Судьба отвела роль в этих ужасных событиях для Лотэссы. Ради достижения целей девушке необходимо объединиться с врагами. Решится ли она? Истерзанное болью и ненавистью сердце сможет открыться для любви?
В романе: любовь, дружба, благородство, жестокость, темная магия.

На Грани - Литта Лински читать онлайн бесплатно полную версию книги

Тэсса, ошеломленная подобным поведением, подняла глаза, в которых изумление проглядывало даже сквозь пелену слез. Дайриец, очевидно, тоже смущенный своим внезапным порывом, отпустил ее и заговорил уже совсем другим тоном.

— Вы промокли и замерзли, энья Линсар, — он снял камзол и закутал ее плечи. — Вы сможете идти?

Странный вопрос. А если не сможет, то что? Должно быть, проявив себя истинным рыцарем, Валтор Малтэйр собирается продолжать в том же духе и вознамерился нести ее до дворца на руках. Нет уж, этого она не позволит! И так слишком много вольностей для одного вечера.

— Дойду, — коротко ответила Лотэсса.

Однако, сделав первый шаг, Тэсса поняла, что явно переоценила свои силы. Король тоже это понял и, не говоря ни слова, подал ей руку. Мокрая, дрожащая, измученная девушка оперлась на нее, мысленно послав гордость к Изгою.

— Кстати, как вы оказались здесь? — она озвучила явно запоздалый, но оттого не менее важный вопрос.

— Пришел, — Дайриец на ходу пожал плечами.

— Я имею в виду, с какой целью?

— Хотел удержать вас от идиотского побега в обществе юного Таскилла, — очевидно, увидев выражение лица спутницы, которая остановилась как вкопанная, он продолжил: — Не бойтесь, я не собираюсь мстить ни ему, ни вам. Хотя, не окажись меня рядом, вы понесли бы за свою опрометчивость кару, куда более серьезную, чем я в состоянии измыслить. И не спрашивайте, откуда я знаю о ваших замыслах…

— К чему спрашивать? — зло бросила Тэсса. — И так ясно, что это все ваша ищейка, ваш верный Торн, будь он неладен…

— Если бы не он, вы были бы сейчас мертвы.

Крыть Лотэссе было нечем. После этого они хранили молчание вплоть до того момента, когда король подвел Тэссу к двери ее апартаментов.

— Теперь я жалею, что распорядился поселить вас отдельно от ваших родителей, — неожиданно заявил Малтэйр.

— Так это было ваше решение? — Тэсс была удивлена.

— Сложно было не заметить, что ваши отношения с матушкой, э-э… несколько натянутые. Я решил, что вам будет комфортнее без ее излишней опеки.

Опять это удивительное внимание в мелочах — при том, что по большому счету с ней совершенно не считаются.

— Однако я настаиваю на том, чтобы вы ни в коем случае не оставались в одиночестве в ближайшее время. С вами живет кто-нибудь из ваших дам или служанок?

Она отрицательно помотала головой. И зачем он спрашивает? И так, скорее всего, знает, что никто с ней не живет, раз уж приставил Торна следить за каждым ее шагом. Нет, конечно, в течение дня ей прислуживали камеристка и пара горничных, но на ночь девушка отпускала их на родительскую половину. Тэссе совсем не нужно было, чтобы девицы докладывали матери о ее ночных похождениях или того хуже начали за вознаграждение шпионить в пользу Дайрийца.

— Я пошлю кого-нибудь, пусть пришлют к вам женщин из свиты вашей матушки, — решил король. — Скажите им, что во время вечерней прогулки случайно упали в фонтан… глупо, конечно, зато правда. И вследствие приключившейся с вами неприятности вам чрезвычайно понадобится забота вашей челяди.

А вот тут он был прав. Лотэсса как никогда нуждалась в заботе — горячей ванне, сухой и теплой одежде, грелке в постель и бокале подогретого вина с медом и пряностями. Но еще больше она нуждалась в том, чтобы кто-то просто был рядом этой ночью, пусть даже глупые маменькины служанки, лишь бы только она самолично не заявилась.

— А еще я поставлю возле ваших дверей гвардейцев, — тон Малтэйра был таким, словно в его предложении не было ничего из ряда вон выходящего.

— А это не слишком? — поинтересовалась девушка не без сарказма. — Если вы не хотите привлекать лишнего внимания к случившемуся….

— Что ж, — король словно задумался на секунду. — Пусть все решат, что я вас не охраняю, а стерегу, энья Лотэсса. Тем более что ваше поведение при дворе явно дает мне повод для подобных мер предосторожности.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий